msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fruit Shake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07T02:34:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:15:41+0000\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:44
msgid "Sidebar links and Comments"
msgstr "Zijbalklinken en reacties"
#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tagarchief: %s"
#: searchform.php:7
#: searchform.php:8
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: search.php:32
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Helaas, er zijn geen resultaten die overeenkomen met je criteria. Opnieuw proberen, met andere zoekwoorden?"
#: search.php:28
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: post-navigation.php:19
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nieuwere berichten →"
#: post-navigation.php:18
msgid "← Older posts"
msgstr "← Oudere berichten"
#: post-navigation.php:11
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: post-navigation.php:10
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: post-navigation.php:9
#: post-navigation.php:17
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"
#: inc/widgets.php:104
msgid "1/2 cup plain, vanilla, or banana yogurt"
msgstr "1/2 kopje normale, vanille of bananenyoghurt"
#: inc/widgets.php:105
msgid "1 scoop vanilla protein powder (optional)"
msgstr "1 schep vanille eiwit poeder (optioneel)"
#: inc/widgets.php:106
msgid "Splash of milk"
msgstr "Scheutje melk"
#: inc/widgets.php:107
msgid "Dab of honey"
msgstr "Likje honing"
#: inc/widgets.php:115
msgid "Combine in a blender until smooth and enjoy!"
msgstr "Combineren in een blender tot een gladde massa en geniet!"
#: inc/widgets.php:84
msgid "(if dragon fruit is on the sour end, add a swirl of agave nectar)"
msgstr "(als draakfruit een beetje zuur is, voeg dan een beetje agavenectar toe)"
#: inc/widgets.php:92
msgid "1 overripe banana, broken in half"
msgstr "1 overrijpe banaan, in tweeën gebroken"
#: inc/widgets.php:93
msgid "2 scoops chocolate ice cream"
msgstr "2 schepjes chocolade-ijs"
#: inc/widgets.php:94
msgid "1 scoop chocolate protein powder (optional)"
msgstr "1 schep chocolade proteïnepoeder (optioneel)"
#: inc/widgets.php:95
msgid "Splash of vanilla soy milk"
msgstr "Scheutje vanille soyamelk"
#: inc/widgets.php:103
msgid "2 average bananas (or 1 really large one)"
msgstr "2 middelgrote bananen (of 1 erg grote)"
#: inc/widgets.php:71
msgid "Dash of cardamom"
msgstr "Snufje kardamon"
#: inc/widgets.php:72
#: inc/widgets.php:83
#: inc/widgets.php:108
msgid "3-4 ice cubes"
msgstr "3-4 ijsblokjes"
#: inc/widgets.php:80
msgid "1 dragon fruit"
msgstr "1 draakfruit"
#: inc/widgets.php:82
msgid "2/3 cup tangerine juice"
msgstr "2/3 kop mandarijnsap"
#: inc/widgets.php:17
msgid "Fruit Shake Recipe"
msgstr "Fruitshake recept"
#: inc/widgets.php:53
msgid "%s Shake"
msgstr "%s Schudden"
#: inc/widgets.php:69
msgid "1/2 banana"
msgstr "1/2 banaan"
#: inc/widgets.php:70
msgid "2/3 cup apple juice (or apple-berry blend)"
msgstr "2/3 kop appelsap (of mix van appel en bes)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:80
#: inc/theme-options/theme-options.php:82
msgid "Fruit Flavors"
msgstr "Fruitsmaken"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Use this widget to display a recipe in your sidebar that perfectly matches your fruitylicious blog."
msgstr "Gebruik deze widget om in de sidebar een recept te tonen dat perfect aansluit bij jouw fruitylicious blog."
#: inc/theme-options/theme-options.php:43
msgid "Dragon Fruit"
msgstr "Draakfruit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Brown Banana"
msgstr "Bruine banaan"
#: inc/theme-options/theme-options.php:67
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s thema instellingen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:35
msgid "Banana"
msgstr "Banaan"
#: inc/theme-options/theme-options.php:39
msgid "Blueberry"
msgstr "Bosbes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Reacties en trackbacks zijn beide gesloten op dit moment."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackbacks zijn gesloten, maar je kan ."
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Je kan geen reacties meer toevoegen, maar laat gerust een trackback na: Trackback URL."
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " of laat een trackback achter: Trackback URL."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Volgende →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Vorige"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Geplubiceerd%2$s om %4$s × %5$s in %7$s"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Spring naar inhoud"
#: header.php:45
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: functions.php:391
msgid "[Cancel reply]"
msgstr "[Annuleer antwoord]"
#: functions.php:417
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:379
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:359
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: functions.php:351
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."
#: functions.php:122
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: functions.php:120
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
#: functions.php:101
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Footergebied drie"
#: functions.php:119
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:83
#: functions.php:93
#: functions.php:103
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Een optionele widget die je in de footer kan gebruiken"
#: functions.php:91
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Footergebied twee"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Zijbalk1"
#: functions.php:81
msgid "Footer Area One"
msgstr "Footergebied een"
#: functions.php:27
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"
#: footer.php:9
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s door %2$s."
#: footer.php:8
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"
#: content-link.php:13
msgid "Link to %s"
msgstr "Link naar %s"
#: footer.php:8
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Een semantisch persoonlijk publicatieplatform"
#: content-gallery.php:13
#: content-single.php:13
#: content.php:14
msgid "Posted by %3$s in"
msgstr "Geplaatst door %3$s in"
#: content-gallery.php:22
#: content-single.php:20
#: content.php:23
msgid "and tagged with"
msgstr "en getagd met"
#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Deze galerij bevat %2$s foto."
msgstr[1] "Deze galerij bevat %2$s foto's."
#: content-aside.php:38
#: content-gallery.php:81
#: content-image.php:60
#: content-link.php:45
#: content-page.php:17
#: content-single.php:32
#: content-status.php:40
#: content.php:45
#: functions.php:361
#: functions.php:379
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-image.php:58
#: content-link.php:43
#: content-status.php:38
#: content.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% reacties"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-image.php:58
#: content-link.php:43
#: content-status.php:38
#: content.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reactie"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-image.php:58
#: content-link.php:43
#: content-status.php:38
#: content.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Een reactie plaatsen"
#: content-aside.php:32
#: content-gallery.php:24
#: content-gallery.php:67
#: content-image.php:34
#: content-image.php:54
#: content-link.php:39
#: content-status.php:34
#: content.php:25
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink naar %s"
#: content-aside.php:27
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:49
#: content-link.php:34
#: content-single.php:15
#: content-status.php:29
#: content.php:16
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Bekijk alle berichten van %s"
#: content-aside.php:25
#: content-image.php:47
#: content-link.php:32
#: content-status.php:27
msgid "Posted by %3$s"
msgstr "Geplaatst door %3$s"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:73
#: content-link.php:26
#: content-page.php:14
#: content-single.php:28
#: content-status.php:21
#: content.php:37
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: content-aside.php:14
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:30
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:42
#: content-link.php:21
#: content-link.php:25
#: content-status.php:14
#: content-status.php:20
#: content.php:32
#: content.php:36
#: functions.php:208
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lees verder →"
#: comments.php:50
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwe reacties →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments.php:19
msgid "One response"
msgid_plural "%1$s responses"
msgstr[0] "Eén reactie"
msgstr[1] ""
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Geef het wachtwoord om de reacties te bekijken."
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Categorie archief: %s"
#: author.php:23
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Auteur archieven: %s"
#: archive.php:21
#: functions.php:121
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
#: archive.php:19
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaarlijkse archieven: %s"
#: archive.php:17
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Maandelijks archief: %s"
#: archive.php:15
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagelijks archief: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden waar je naar zoekt. Gebruik het zoekformulier of één van de links hieronder."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meest gebruikte categorieën"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Helaas."