msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:28:20+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#: single.php:40
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση ἀναργήθηκε στὶς %s καὶ ἀρχειοθετήθηκε ὡς %s. Μπορεῖτε νὰ παρακολουθήσετε τὶς ἀπαντήσεις μέσῳ τοῦ %s."
#: single.php:76
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ κανένα ἄρθρο δὲν ταιριάζει μὲ τὰ κριτήριά σας."
#: sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "Μεταλειτουργίες"
#. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: sidebar.php:64
#: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: sidebar.php:29
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "Φυλλομετρᾶτε ἀρχεῖα τοῦ ἔτους %s"
#: sidebar.php:32
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "Ψάξατε τὰ ἀρχεῖα ποὺ ἀναφέρονται σὲ %s."
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "Φυλλομετρᾶτε τὰ ἀρχεῖα."
#: sidebar.php:23
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l. j F Y"
#: sidebar.php:20
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Αὐτὴν τὴν στιγμὴ φυλλομετρᾶτε τὰ ἀρχεῖα τῆς κατηγορίας %s."
#: sidebar.php:23
#: sidebar.php:26
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "Φυλλομετρᾶτε ἀρχεῖα γιὰ τὸ %s"
#: searchform.php:10
#: sidebar.php:47
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
#: search.php:63
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Δὲν βρέθηκαν ἄρθρα. Θὰ θέλατε νὰ δοκιμάσετε μιὰ διαφορετική ἀναζήτηση;"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: page.php:22
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Διαβάστε τὸ ὑπόλοιπο αὐτῆς τῆς σελίδας »"
#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ψάχνετε γιὰ κάτι ποὺ δὲν ὑπάρχει ἐδῶ."
#: index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "Δὲν βρέθηκε"
#: inc/theme-options.php:208
msgid "Save Options"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Layout Width"
msgstr "Πλάτος διάταξης"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Display Full Post or Excerpt"
msgstr "Προβάλετε τὸ πλῆρες ἄρθρο ἢ ἀπόσπασμα αὐτοῦ"
#: inc/theme-options.php:185
msgid "Archives show:"
msgstr "Σὲ περιεχόμενα ἀρχείων νὰ προβάλλεται:"
#: inc/theme-options.php:117
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "Κατὰ παραδοχὴν (default) διάταξη"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Options saved"
msgstr "Οἱ ἐπιλογὲς σας ἀποθηκεύθηκαν"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "Flexible"
msgstr "Μεταβλητό"
#: inc/theme-options.php:100
msgid " Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος"
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "No Sidebar
Use footer widget area"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει πλαϊνὴ στήλη
Χρησιμοποιῆστε τὴν περιοχὴ προσθηκῶν ποὺ ὑπάρχει στὸ ὑποσέλιδο"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Full Post"
msgstr "Τὸ πλῆρες ἄρθρο"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Excerpt"
msgstr "Ἀπόσπασμα"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Two Right Sidebars"
msgstr "Δύο πλαϊνὲς στῆλες στὰ δεξιά"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ἀριστερὴ στήλη"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Δεξιὰ στήλη"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: image.php:84
#: single.php:58
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Αὐτὴν τὴν στιγμὴ ἒχουν κλείσει σχόλια καὶ αὐτόματες εἰδοποιήσεις συνδέσεων."
#: image.php:102
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ κανένα ἐπισυναπτόμενο δὲν ταίριαζε μὲ τὰ κριτήρια ποὺ θέσατε."
#: image.php:80
#: single.php:54
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Μπορεῖτε νὰ πᾶτε στὸ τέλος τοῦ ἄρθρου καὶ νὰ ἀφήσετε ἐκεῖ μιὰν ἀπάντηση. Ἐπὶ τοῦ παρόντος δὲν ἐπιτρέπονται ἐαὐτόματες εἰδοποιήσεις συνδέσεων."
#: image.php:68
msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Αὐτὴ ἡ εἰκόνα ἀναρτήθηκε στὶς %s. Μπορεῖτε νὰ παρακολουθήσετε τυχὸν ἀπαντήσεις σ' αὐτὴν τὴν καταχώριση μέσῳ %s."
#: image.php:72
#: single.php:46
msgid "You can leave a response, or trackback from your own site."
msgstr "Μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰν ἀπάντηση ἢ μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης ἀπ' τὸν δικό σας ἱστοχῶρο. "
#: image.php:76
#: single.php:50
msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site."
msgstr "Οἱ ἀπαντήσεις ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε εἰδοποίηση σύνδεσης ἀπὸ τὸ δικό σας ἱστολόγιο. "
#: functions.php:296
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: functions.php:267
msgid "Reply"
msgstr "Ἀπάντηση"
#: functions.php:244
msgid "%s by %s on %s"
msgstr "%s ἀπὸ τὸν/τὴν %s στὶς %s"
#: functions.php:253
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: functions.php:153
#: functions.php:155
#: image.php:49
#: single.php:26
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Διαβάστε τὸ ὑπόλοιπο ἄρθρο » "
#: functions.php:81
msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)"
msgstr "Δευτερεύουσα περιοχὴ πλαϊνῶν προσθηκῶν (μόνον σὲ τρίστηλες σελίδες)"
#: functions.php:88
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου"
#: functions.php:90
msgid "Footer widget area"
msgstr "Περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Δευτερεύουσα περιοχὴ προσθηκῶν"
#: functions.php:70
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Πρωτεύουσα περιοχὴ πλαϊνῶν προσθηκῶν"
#: functions.php:72
msgid "The primary widget area"
msgstr "Πρωτεύουσα περιοχὴ πλαϊνῶν προσθηκῶν"
#: functions.php:19
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Κύριο μενοὺ πλοηγήσεως"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: comments.php:23
msgid "Comments (%d)"
msgstr "Σχόλια (%d)"
#: comments.php:25
msgid "Trackbacks (%d)"
msgstr "Εἰδοποιήσεις συνδέσεων (%d)"
#: comments.php:44
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια."
#: author.php:58
msgid "Posted in %s on %s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὴν κατηγορία %s στὶς %s "
#: author.php:98
msgid "No posts found by this author."
msgstr "Δὲν εὑρέθησαν ἄρθρα αὐτοῦ τοῦ συγγραφέως."
#: author.php:37
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "Jabber/GTalk:"
#: author.php:41
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:29
msgid "Homepage:"
msgstr "Ἀρχικὴ σελίδα:"
#: author.php:33
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "Yahoo Messenger:"
#: archives.php:20
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Ἀρχεῖα ἀνὰ θέμα:"
#: author.php:24
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "Αὐτὸς ὁ χρήστης δὲν ἔχει δημοσιοποιήσει βιογραφικὲς του πληροφορίες"
#: archives.php:15
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Ἀρχεῖα ἀνὰ μῆνα:"
#: archive.php:84
msgid "No posts found."
msgstr "Δὲν εὑρέθησαν ἄρθρα."
#: archive.php:78
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἀκόμα ἄρθρα στὴν κατηγορία %s."
#: archive.php:80
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἄρθρα μὲ αὐτὴν τὴν ἡμερομηνία."
#: archive.php:82
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἀκόμα ἄρθρα ἀπὸ τὸν/τὴν %s."
#: archive.php:70
#: author.php:90
#: index.php:21
#: search.php:55
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Νεότερες καταχωρίσεις » "
#: archive.php:69
#: author.php:89
#: index.php:20
#: search.php:54
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Παλαιότερες καταχωρίσεις"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: comments.php:40
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: archive.php:42
#: author.php:58
#: content.php:15
#: functions.php:269
#: image.php:87
#: page.php:17
#: search.php:23
#: single.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %s στὸ %s στὶς %s"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posts by %s"
msgstr "Καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα ἱστολογίου"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:29
msgid "Y"
msgstr "Ε"
#: archive.php:22
msgid "F jS, Y"
msgstr "S, j F Y"
#: archive.php:25
#: sidebar.php:26
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:22
#: archive.php:25
#: archive.php:28
msgid "Archive for %s"
msgstr "Αρχείο για %s"
#: 404.php:17
msgid "Try searching the site:"
msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὸ ἱστολόγιο:"
#: archive.php:16
msgid "Archive for category %s"
msgstr "Ἀρχεῖο κατηγορίας \"%s\""
#: archive.php:19
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "Ἄρθρα σημειωμένα ὡς %s"
#: 404.php:10
msgid "Page not found (404)"
msgstr "Ἡ σελίδα δὲν εὑρέθη (404)"
#: 404.php:12
msgid "Try one of these links:"
msgstr "Δοκιμάστε ἕναν ἀπ' αὐτοὺς τοὺς συνδέσμους:"