msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:28:20+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #: single.php:40 msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση ἀναργήθηκε στὶς %s καὶ ἀρχειοθετήθηκε ὡς %s. Μπορεῖτε νὰ παρακολουθήσετε τὶς ἀπαντήσεις μέσῳ τοῦ %s." #: single.php:76 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ κανένα ἄρθρο δὲν ταιριάζει μὲ τὰ κριτήριά σας." #: sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: sidebar.php:64 #: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: sidebar.php:29 msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "Φυλλομετρᾶτε ἀρχεῖα τοῦ ἔτους %s" #: sidebar.php:32 msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "Ψάξατε τὰ ἀρχεῖα ποὺ ἀναφέρονται σὲ %s." #: sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "Φυλλομετρᾶτε τὰ ἀρχεῖα." #: sidebar.php:23 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l. j F Y" #: sidebar.php:20 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Αὐτὴν τὴν στιγμὴ φυλλομετρᾶτε τὰ ἀρχεῖα τῆς κατηγορίας %s." #: sidebar.php:23 #: sidebar.php:26 msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "Φυλλομετρᾶτε ἀρχεῖα γιὰ τὸ %s" #: searchform.php:10 #: sidebar.php:47 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: search.php:63 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Δὲν βρέθηκαν ἄρθρα. Θὰ θέλατε νὰ δοκιμάσετε μιὰ διαφορετική ἀναζήτηση;" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: page.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: page.php:22 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Διαβάστε τὸ ὑπόλοιπο αὐτῆς τῆς σελίδας »" #: index.php:30 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ψάχνετε γιὰ κάτι ποὺ δὲν ὑπάρχει ἐδῶ." #: index.php:29 msgid "Not Found" msgstr "Δὲν βρέθηκε" #: inc/theme-options.php:208 msgid "Save Options" msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Layout Width" msgstr "Πλάτος διάταξης" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Display Full Post or Excerpt" msgstr "Προβάλετε τὸ πλῆρες ἄρθρο ἢ ἀπόσπασμα αὐτοῦ" #: inc/theme-options.php:185 msgid "Archives show:" msgstr "Σὲ περιεχόμενα ἀρχείων νὰ προβάλλεται:" #: inc/theme-options.php:117 #: inc/theme-options.php:119 msgid "Default Layout" msgstr "Κατὰ παραδοχὴν (default) διάταξη" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Options saved" msgstr "Οἱ ἐπιλογὲς σας ἀποθηκεύθηκαν" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Flexible" msgstr "Μεταβλητό" #: inc/theme-options.php:100 msgid " Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #: inc/theme-options.php:47 msgid "No Sidebar
Use footer widget area" msgstr "Δὲν ὑπάρχει πλαϊνὴ στήλη
Χρησιμοποιῆστε τὴν περιοχὴ προσθηκῶν ποὺ ὑπάρχει στὸ ὑποσέλιδο" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Full Post" msgstr "Τὸ πλῆρες ἄρθρο" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Excerpt" msgstr "Ἀπόσπασμα" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Two Right Sidebars" msgstr "Δύο πλαϊνὲς στῆλες στὰ δεξιά" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Left Sidebar" msgstr "Ἀριστερὴ στήλη" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Right Sidebar" msgstr "Δεξιὰ στήλη" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: image.php:84 #: single.php:58 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Αὐτὴν τὴν στιγμὴ ἒχουν κλείσει σχόλια καὶ αὐτόματες εἰδοποιήσεις συνδέσεων." #: image.php:102 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ κανένα ἐπισυναπτόμενο δὲν ταίριαζε μὲ τὰ κριτήρια ποὺ θέσατε." #: image.php:80 #: single.php:54 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Μπορεῖτε νὰ πᾶτε στὸ τέλος τοῦ ἄρθρου καὶ νὰ ἀφήσετε ἐκεῖ μιὰν ἀπάντηση. Ἐπὶ τοῦ παρόντος δὲν ἐπιτρέπονται ἐαὐτόματες εἰδοποιήσεις συνδέσεων." #: image.php:68 msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Αὐτὴ ἡ εἰκόνα ἀναρτήθηκε στὶς %s. Μπορεῖτε νὰ παρακολουθήσετε τυχὸν ἀπαντήσεις σ' αὐτὴν τὴν καταχώριση μέσῳ %s." #: image.php:72 #: single.php:46 msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰν ἀπάντηση ἢ μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης ἀπ' τὸν δικό σας ἱστοχῶρο. " #: image.php:76 #: single.php:50 msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Οἱ ἀπαντήσεις ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε εἰδοποίηση σύνδεσης ἀπὸ τὸ δικό σας ἱστολόγιο. " #: functions.php:296 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:267 msgid "Reply" msgstr "Ἀπάντηση" #: functions.php:244 msgid "%s by %s on %s" msgstr "%s ἀπὸ τὸν/τὴν %s στὶς %s" #: functions.php:253 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: functions.php:153 #: functions.php:155 #: image.php:49 #: single.php:26 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Διαβάστε τὸ ὑπόλοιπο ἄρθρο » " #: functions.php:81 msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)" msgstr "Δευτερεύουσα περιοχὴ πλαϊνῶν προσθηκῶν (μόνον σὲ τρίστηλες σελίδες)" #: functions.php:88 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:90 msgid "Footer widget area" msgstr "Περιοχὴ προσθηκῶν ὑποσελίδου" #: functions.php:79 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Δευτερεύουσα περιοχὴ προσθηκῶν" #: functions.php:70 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Πρωτεύουσα περιοχὴ πλαϊνῶν προσθηκῶν" #: functions.php:72 msgid "The primary widget area" msgstr "Πρωτεύουσα περιοχὴ πλαϊνῶν προσθηκῶν" #: functions.php:19 msgid "Primary Navigation" msgstr "Κύριο μενοὺ πλοηγήσεως" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: comments.php:23 msgid "Comments (%d)" msgstr "Σχόλια (%d)" #: comments.php:25 msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Εἰδοποιήσεις συνδέσεων (%d)" #: comments.php:44 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια." #: author.php:58 msgid "Posted in %s on %s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὴν κατηγορία %s στὶς %s " #: author.php:98 msgid "No posts found by this author." msgstr "Δὲν εὑρέθησαν ἄρθρα αὐτοῦ τοῦ συγγραφέως." #: author.php:37 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "Jabber/GTalk:" #: author.php:41 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:29 msgid "Homepage:" msgstr "Ἀρχικὴ σελίδα:" #: author.php:33 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "Yahoo Messenger:" #: archives.php:20 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Ἀρχεῖα ἀνὰ θέμα:" #: author.php:24 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "Αὐτὸς ὁ χρήστης δὲν ἔχει δημοσιοποιήσει βιογραφικὲς του πληροφορίες" #: archives.php:15 msgid "Archives by Month:" msgstr "Ἀρχεῖα ἀνὰ μῆνα:" #: archive.php:84 msgid "No posts found." msgstr "Δὲν εὑρέθησαν ἄρθρα." #: archive.php:78 msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἀκόμα ἄρθρα στὴν κατηγορία %s." #: archive.php:80 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἄρθρα μὲ αὐτὴν τὴν ἡμερομηνία." #: archive.php:82 msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ὑπάρχουν ἀκόμα ἄρθρα ἀπὸ τὸν/τὴν %s." #: archive.php:70 #: author.php:90 #: index.php:21 #: search.php:55 msgid "Newer Entries »" msgstr "Νεότερες καταχωρίσεις » " #: archive.php:69 #: author.php:89 #: index.php:20 #: search.php:54 msgid "« Older Entries" msgstr "« Παλαιότερες καταχωρίσεις" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: comments.php:40 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: archive.php:42 #: author.php:58 #: content.php:15 #: functions.php:269 #: image.php:87 #: page.php:17 #: search.php:23 #: single.php:63 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "Ἀναρτήθηκε ἀπὸ τὸν/τὴν %s στὸ %s στὶς %s" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posts by %s" msgstr "Καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "Ἀρχεῖα ἱστολογίου" #: archive.php:28 #: sidebar.php:29 msgid "Y" msgstr "Ε" #: archive.php:22 msgid "F jS, Y" msgstr "S, j F Y" #: archive.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:22 #: archive.php:25 #: archive.php:28 msgid "Archive for %s" msgstr "Αρχείο για %s" #: 404.php:17 msgid "Try searching the site:" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὸ ἱστολόγιο:" #: archive.php:16 msgid "Archive for category %s" msgstr "Ἀρχεῖο κατηγορίας \"%s\"" #: archive.php:19 msgid "Posts Tagged %s" msgstr "Ἄρθρα σημειωμένα ὡς %s" #: 404.php:10 msgid "Page not found (404)" msgstr "Ἡ σελίδα δὲν εὑρέθη (404)" #: 404.php:12 msgid "Try one of these links:" msgstr "Δοκιμάστε ἕναν ἀπ' αὐτοὺς τοὺς συνδέσμους:"