msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 06:41:42+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/fusion/style.css
msgid "A flexible theme with a widget-ready footer, custom header image and menu. Layout options include flexible or fluid main column, choice of left or right sidebar, two right sidebars, or a full-width option with no sidebars."
msgstr "پوستهای انعطافپذیر با یک پسایند آماده برای ابزارکها و تصویر سرایند و گزینگان سفارشی. گزینههای چیدمان شامل ستون اصلی انعطافپذیر و و سیال، گزینش چپ یا راست بودن نوار کناری، دو نوار کناری در راست، و یا یک گزینهٔ تمامپهنا بدون نوارهای کناری میشود."
#: single.php:40
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "این ورودی در %s فرستاده شده و در %s دستهبندی گشته است. میتوانید هرگونه پاسخ به این ورودی را از راه %s دنبال کنید."
#: single.php:76
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "پوزش، هیچ نوشتهای با درخواست شما همخوانی نداشت."
#: sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: sidebar.php:64
#: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: sidebar.php:29
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "شما هماکنون در حال مرور بایگانیهای سال %s هستید"
#: sidebar.php:32
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "شما بایگانیها را برای %s جستوجو نمودهاید."
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "شما هماکنون در حال مرور بایگانیها هستید."
#: sidebar.php:23
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l، j F Y"
#: sidebar.php:20
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "شما در حال مرور بایگانی دستهٔ %s هستید."
#: sidebar.php:23
#: sidebar.php:26
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "شما هماکنون در حال مرور بایگانیهای %s هستید"
#: searchform.php:10
#: sidebar.php:47
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:63
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "هيچ نوشته اي پيدا نشد. يك جستوجوی جديد را امتحان ميكنيد؟"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: page.php:22
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "ادامهٔ این صفحه را بخوانید »"
#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "پوزش، اما شما به دنبال چیزی هستید که اینجا نیست."
#: index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "پیدا نشد"
#: inc/theme-options.php:208
msgid "Save Options"
msgstr "ذخیرهسازی تغییرات"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Layout Width"
msgstr "پهنای چیدمان"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Display Full Post or Excerpt"
msgstr "نمایش همهٔ نوشته یا چکیدهٔ آن"
#: inc/theme-options.php:185
msgid "Archives show:"
msgstr "نمایش بایگانیها:"
#: inc/theme-options.php:117
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "چیدمان پیشفرض"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Options saved"
msgstr "گزینهها ذخیره شدند"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "Flexible"
msgstr "انعطافپذیر"
#: inc/theme-options.php:100
msgid " Theme Options"
msgstr " (گزینههای پوسته)"
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "No Sidebar
Use footer widget area"
msgstr "بدون ستون کناری
از پهنهٔ ابزارک پسایند استفاده کنید"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Full Post"
msgstr "نوشتهٔ کامل"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Excerpt"
msgstr "چکیده"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Two Right Sidebars"
msgstr "دو ستون کناری سمت راست"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Left Sidebar"
msgstr "ستونکناری چپ"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Right Sidebar"
msgstr "ستونکناری راست"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: image.php:84
#: single.php:58
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "هماکنون بخشهای دیدگاه و بازخورد هر دو بستهاند."
#: image.php:102
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "ببخشید، هیچ پیوستی با معیار شما مطابقت نیافت."
#: image.php:80
#: single.php:54
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "شما میتوانید به آخر پریده و یک پاسخ بگذارید. هماکنون پینگ کردن امکان پذیر نیست."
#: image.php:68
msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "این تصویر در %s ارسال شده. میتوانید هرگونه پاسخ به این ورودی را از راه %s دنبال کنید."
#: image.php:72
#: single.php:46
msgid "You can leave a response, or trackback from your own site."
msgstr "شما میتوانید پاسخی بدهید، یا از وبگاه خود دنبالک بگذارید."
#: image.php:76
#: single.php:50
msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site."
msgstr "هماکنون پاسخها بسته شدهاند، اما شما میتوانید از وبگاه خود دنبالک بگذارید."
#: functions.php:296
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: functions.php:267
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#: functions.php:244
msgid "%s by %s on %s"
msgstr "%s توسط %s در %s"
#: functions.php:253
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: functions.php:153
#: functions.php:155
#: image.php:49
#: single.php:26
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "ادامهٔ این ورودی را بخوانید »"
#: functions.php:81
msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)"
msgstr "پهنهٔ دوم ابزارکها (تنها در صفحههای ۳-ستونه)"
#: functions.php:88
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند"
#: functions.php:90
msgid "Footer widget area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم"
#: functions.php:70
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک اصلی"
#: functions.php:72
msgid "The primary widget area"
msgstr "پهنهٔ اصلی ابزارکها"
#: functions.php:19
msgid "Primary Navigation"
msgstr "ناوبری اصلی"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: comments.php:23
msgid "Comments (%d)"
msgstr "دیدگاهها (%d)"
#: comments.php:25
msgid "Trackbacks (%d)"
msgstr "دنبالکها (%d)"
#: comments.php:44
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاهها گذرواژه را وارد کنید."
#: author.php:58
msgid "Posted in %s on %s"
msgstr "ارسالشده در %s در %s"
#: author.php:98
msgid "No posts found by this author."
msgstr "هیچ نوشتهای از این نویسنده یافت نشد."
#: author.php:37
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "جَبِر/جیتاک:"
#: author.php:41
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:29
msgid "Homepage:"
msgstr "آغازه:"
#: author.php:33
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "یاهو مسنجر:"
#: archives.php:20
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "بایگانی موضوعی:"
#: author.php:24
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "این کاربر هیچ اطلاعاتی از زندگینامهاش به اشتراک نگذاشته است"
#: archives.php:15
msgid "Archives by Month:"
msgstr "بایگانی بر اساس ماه:"
#: archive.php:84
msgid "No posts found."
msgstr "هیچ نوشتهای پیدا نشد."
#: archive.php:78
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "پوزش، اما هنوز هیچ نوشتهای در دستهٔ %s موجود نیست."
#: archive.php:80
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "پوزش، اما هیچ نوشتهای با چنین تاریخی وجود ندارد."
#: archive.php:82
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "پوزش، اما هنوز هیچ نوشتهای از %s موجود نیست."
#: archive.php:70
#: author.php:90
#: index.php:21
#: search.php:55
msgid "Newer Entries »"
msgstr "ورودیهای تازهتر »"
#: archive.php:69
#: author.php:89
#: index.php:20
#: search.php:54
msgid "« Older Entries"
msgstr "« ورودیهای پیشین"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: comments.php:40
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: archive.php:42
#: author.php:58
#: content.php:15
#: functions.php:269
#: image.php:87
#: page.php:17
#: search.php:23
#: single.php:63
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "نوشتهشده به وسیلهٔ %s در %s در %s"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posts by %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "بايگانی وبنوشت"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:29
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:22
msgid "F jS, Y"
msgstr "j F Y"
#: archive.php:25
#: sidebar.php:26
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:22
#: archive.php:25
#: archive.php:28
msgid "Archive for %s"
msgstr "بایگانیِ %s"
#: 404.php:17
msgid "Try searching the site:"
msgstr "جستوجوی وبگاه را آزمایش کنید:"
#: archive.php:16
msgid "Archive for category %s"
msgstr "بایگانی دستهٔ %s"
#: archive.php:19
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "نوشتههای برچسبخورده با %s"
#: 404.php:10
msgid "Page not found (404)"
msgstr "صفحه یافت نشد (۴۰۴)"
#: 404.php:12
msgid "Try one of these links:"
msgstr "یکی از پیوندهای زیر را بیازمایید:"