msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-17 06:41:42+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fusion/style.css msgid "A flexible theme with a widget-ready footer, custom header image and menu. Layout options include flexible or fluid main column, choice of left or right sidebar, two right sidebars, or a full-width option with no sidebars." msgstr "پوسته‌ای انعطاف‌پذیر با یک پسایند آماده برای ابزارک‌ها و تصویر سرایند و گزینگان سفارشی. گزینه‌های چیدمان شامل ستون اصلی انعطاف‌پذیر و و سیال، گزینش چپ یا راست بودن نوار کناری، دو نوار کناری در راست، و یا یک گزینهٔ تمام‌پهنا بدون نوارهای کناری می‌شود." #: single.php:40 msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "این ورودی در %s فرستاده شده و در %s دسته‌بندی گشته است. می‌توانید هرگونه پاسخ به این ورودی را از راه %s دنبال کنید." #: single.php:76 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "پوزش، هیچ نوشته‌ای با درخواست شما هم‌خوانی نداشت." #: sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "فرا" #. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: sidebar.php:64 #: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: sidebar.php:29 msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "شما هم‌اکنون در حال مرور بایگانی‌های سال %s هستید" #: sidebar.php:32 msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "شما بایگانی‌ها را برای %s جست‌وجو نموده‌اید." #: sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "شما هم‌اکنون در حال مرور بایگانی‌ها هستید." #: sidebar.php:23 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l، j F Y" #: sidebar.php:20 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "شما در حال مرور بایگانی دستهٔ %s هستید." #: sidebar.php:23 #: sidebar.php:26 msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "شما هم‌اکنون در حال مرور بایگانی‌های %s هستید" #: searchform.php:10 #: sidebar.php:47 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:63 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "هيچ نوشته اي پيدا نشد. يك جست‌وجوی جديد را امتحان ميكنيد؟" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: page.php:25 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: page.php:22 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "ادامهٔ این صفحه را بخوانید »" #: index.php:30 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "پوزش، اما شما به دنبال چیزی هستید که اینجا نیست." #: index.php:29 msgid "Not Found" msgstr "پیدا نشد" #: inc/theme-options.php:208 msgid "Save Options" msgstr "ذخیره‌سازی تغییرات" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Layout Width" msgstr "پهنای چیدمان" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Display Full Post or Excerpt" msgstr "نمایش همهٔ نوشته یا چکیدهٔ آن" #: inc/theme-options.php:185 msgid "Archives show:" msgstr "نمایش بایگانی‌ها:" #: inc/theme-options.php:117 #: inc/theme-options.php:119 msgid "Default Layout" msgstr "چیدمان پیش‌فرض" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Options saved" msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Flexible" msgstr "انعطاف‌پذیر" #: inc/theme-options.php:100 msgid " Theme Options" msgstr " (گزینه‌های پوسته)" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: inc/theme-options.php:47 msgid "No Sidebar
Use footer widget area" msgstr "بدون ستون کناری
از پهنهٔ ابزارک پسایند استفاده کنید" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Full Post" msgstr "نوشتهٔ کامل" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Excerpt" msgstr "چکیده" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Two Right Sidebars" msgstr "دو ستون کناری سمت راست" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Left Sidebar" msgstr "ستون‌کناری چپ" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Right Sidebar" msgstr "ستون‌کناری راست" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: image.php:84 #: single.php:58 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "هم‌اکنون بخش‌های‌ دیدگاه‌ و بازخورد‌ هر دو بسته‌اند." #: image.php:102 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "ببخشید، هیچ پیوستی با معیار شما مطابقت نیافت." #: image.php:80 #: single.php:54 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "شما می‌توانید به آخر پریده و یک پاسخ بگذارید. هم‌اکنون پینگ کردن امکان پذیر نیست." #: image.php:68 msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "این تصویر در %s ارسال شده. می‌توانید هرگونه پاسخ به این ورودی را از راه %s دنبال کنید." #: image.php:72 #: single.php:46 msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "شما می‌توانید پاسخی بدهید، یا از وب‌گاه خود دنبالک بگذارید." #: image.php:76 #: single.php:50 msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "هم‌اکنون پاسخ‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید از وب‌گاه خود دنبالک‌ بگذارید." #: functions.php:296 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: functions.php:267 msgid "Reply" msgstr "پاسخ" #: functions.php:244 msgid "%s by %s on %s" msgstr "%s توسط %s در %s" #: functions.php:253 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: functions.php:153 #: functions.php:155 #: image.php:49 #: single.php:26 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "ادامهٔ این ورودی را بخوانید »" #: functions.php:81 msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)" msgstr "پهنهٔ دوم ابزارک‌ها (تنها در صفحه‌های ۳-ستونه)" #: functions.php:88 msgid "Footer Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند" #: functions.php:90 msgid "Footer widget area" msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند" #: functions.php:79 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم" #: functions.php:70 msgid "Primary Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک اصلی" #: functions.php:72 msgid "The primary widget area" msgstr "پهنهٔ اصلی ابزارک‌ها" #: functions.php:19 msgid "Primary Navigation" msgstr "ناوبری اصلی" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: comments.php:23 msgid "Comments (%d)" msgstr "دیدگاه‌ها (%d)" #: comments.php:25 msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "دنبالک‌ها (%d)" #: comments.php:44 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: author.php:58 msgid "Posted in %s on %s" msgstr "ارسال‌شده در %s در %s" #: author.php:98 msgid "No posts found by this author." msgstr "هیچ نوشته‌ای از این نویسنده یافت نشد." #: author.php:37 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "جَبِر/جی‌تاک:" #: author.php:41 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:29 msgid "Homepage:" msgstr "آغازه:" #: author.php:33 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "یاهو مسنجر:" #: archives.php:20 msgid "Archives by Subject:" msgstr "بایگانی موضوعی:" #: author.php:24 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "این کاربر هیچ اطلاعاتی از زندگی‌نامه‌اش به اشتراک نگذاشته است" #: archives.php:15 msgid "Archives by Month:" msgstr "بایگانی بر اساس ماه:" #: archive.php:84 msgid "No posts found." msgstr "هیچ نوشته‌ای پیدا نشد." #: archive.php:78 msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "پوزش، اما هنوز هیچ نوشته‌ای در دستهٔ %s موجود نیست." #: archive.php:80 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "پوزش، اما هیچ نوشته‌ای با چنین تاریخی وجود ندارد." #: archive.php:82 msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "پوزش، اما هنوز هیچ نوشته‌ای از %s موجود نیست." #: archive.php:70 #: author.php:90 #: index.php:21 #: search.php:55 msgid "Newer Entries »" msgstr "ورودی‌های تازه‌تر »" #: archive.php:69 #: author.php:89 #: index.php:20 #: search.php:54 msgid "« Older Entries" msgstr "« ورودی‌های پیشین" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: comments.php:40 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: archive.php:42 #: author.php:58 #: content.php:15 #: functions.php:269 #: image.php:87 #: page.php:17 #: search.php:23 #: single.php:63 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "نوشته‌شده به وسیلهٔ %s در %s در %s" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posts by %s" msgstr "نویسنده: %s" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "بايگانی‌ وب‌نوشت" #: archive.php:28 #: sidebar.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:22 msgid "F jS, Y" msgstr "j F Y" #: archive.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:22 #: archive.php:25 #: archive.php:28 msgid "Archive for %s" msgstr "بایگانیِ %s" #: 404.php:17 msgid "Try searching the site:" msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه را آزمایش کنید:" #: archive.php:16 msgid "Archive for category %s" msgstr "بایگانی دستهٔ %s" #: archive.php:19 msgid "Posts Tagged %s" msgstr "نوشته‌های برچسب‌خورده با %s" #: 404.php:10 msgid "Page not found (404)" msgstr "صفحه یافت نشد (۴۰۴)" #: 404.php:12 msgid "Try one of these links:" msgstr "یکی از پیوندهای زیر را بیازمایید:"