msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: single.php:40
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Foilsiú: %s. Ranganna: %s. Freagraí: %s."
#: single.php:76
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon alt a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú."
#: sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: sidebar.php:64
#: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: sidebar.php:29
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "Seo iad cartlanna na bliana %s"
#: sidebar.php:32
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "Chuartaigh tú %s sna cartlanna."
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "Seo iad na cartlanna."
#: sidebar.php:23
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j F, Y"
#: sidebar.php:20
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Seo iad cartlanna an ranga %s."
#: sidebar.php:23
#: sidebar.php:26
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "Seo iad cartlanna %s"
#: searchform.php:10
#: sidebar.php:47
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:63
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Dheamhan alt a frítheadh. D’fhéadfá a chuartú arís."
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: page.php:22
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Léigh an chuid eile den leathanach seo »"
#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Níl an rud atá tú a thóraíocht le fáil."
#: index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "Diabhal Toradh"
#: inc/theme-options.php:208
msgid "Save Options"
msgstr "Sábháil na Roghanna"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Layout Width"
msgstr "Leithead an Leagain Amach"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Display Full Post or Excerpt"
msgstr "An tAlt Iomlán a Thaispeáint nó Sliocht De"
#: inc/theme-options.php:185
msgid "Archives show:"
msgstr "Taispeáintear sna cartlanna:"
#: inc/theme-options.php:117
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "Leagan Amach Réamhshocraithe"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Options saved"
msgstr "Sábháladh na roghanna"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "Flexible"
msgstr "Solúbtha"
#: inc/theme-options.php:100
msgid " Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Fixed"
msgstr "Seasta"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "No Sidebar
Use footer widget area"
msgstr "Gan Taobh-Bharra
Féach limistéir ghiúirléidí an bhuntáisc"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Full Post"
msgstr "Alt Iomlán"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Excerpt"
msgstr "Sliocht"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Two Right Sidebars"
msgstr "Dhá Taobh-Bharra ar Dheis"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Clé"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Deas"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: image.php:84
#: single.php:58
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Níl cead freagartha ná pingeála faoi láthair."
#: image.php:102
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Níor frítheadh aon cheangaltán a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú."
#: image.php:80
#: single.php:54
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "D’fhéadfá a ghoil anuas agus freagra a thabhairt, ach sé an chaoi nach bhfuil pingeáil ceadaithe faoi láthair."
#: image.php:68
msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Foilsíodh an íomhá seo ar %s. Féadfaidh tú caint ar an alt seo a fhaire ar %s."
#: image.php:72
#: single.php:46
msgid "You can leave a response, or trackback from your own site."
msgstr "D’fhéadfá freagra a thabhairt air, nó blagthásc a dhéanamh ar do shuíomh féin."
#: image.php:76
#: single.php:50
msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site."
msgstr "Tá freagraí dúnta faoi láthair, ach tig leat blagthásc ó do shuíomh fhéin."
#: functions.php:296
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:267
msgid "Reply"
msgstr "Freagra"
#: functions.php:244
msgid "%s by %s on %s"
msgstr "%s le %s ar %s"
#: functions.php:253
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: functions.php:153
#: functions.php:155
#: image.php:49
#: single.php:26
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Léigh an chuid eile den alt seo »"
#: functions.php:81
msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)"
msgstr "An limistéar giúirléidí tánaisteach (ar leathanaigh thrí cholún amháin)"
#: functions.php:88
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc"
#: functions.php:90
msgid "Footer widget area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Tánaisteach"
#: functions.php:70
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "An Mórlimistéar Giúirléidí"
#: functions.php:72
msgid "The primary widget area"
msgstr "An mórlimistéar giúirléidí"
#: functions.php:19
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Príomhthreoraíocht"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: comments.php:23
msgid "Comments (%d)"
msgstr "Freagraí (%d)"
#: comments.php:25
msgid "Trackbacks (%d)"
msgstr "Blagtháisc (%d)"
#: comments.php:44
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: author.php:58
msgid "Posted in %s on %s"
msgstr "Ranganna: %s ar %s"
#: author.php:98
msgid "No posts found by this author."
msgstr "Níor fríothadh aon alt leis an údar seo."
#: author.php:37
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "Jabber/Google Chat:"
#: author.php:41
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:29
msgid "Homepage:"
msgstr "Leathanach baile:"
#: author.php:33
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "Teachtaire Yahoo:"
#: archives.php:20
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Cartlanna de Réir Ábhair:"
#: author.php:24
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "Níl a bheathaisnéis foilsithe ag an úsáideoir seo"
#: archives.php:15
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Cartlanna Míosa:"
#: archive.php:84
msgid "No posts found."
msgstr "Níor fríothadh alt ar bith."
#: archive.php:78
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "Is cosúil nár foilsíodh aon alt ar an rang %s go fóilleach."
#: archive.php:80
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "Níor fríothadh aon alt a raibh an dáta seo aige."
#: archive.php:82
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "Is cosúil nach bhfuil aon alt foilsithe ag %s go fóill."
#: archive.php:70
#: author.php:90
#: index.php:21
#: search.php:55
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Chun Tosaigh »"
#: archive.php:69
#: author.php:89
#: index.php:20
#: search.php:54
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Chun Deiridh"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: comments.php:40
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: archive.php:42
#: author.php:58
#: content.php:15
#: functions.php:269
#: image.php:87
#: page.php:17
#: search.php:23
#: single.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "%s a d’fhoilsigh in %s ar %s"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posts by %s"
msgstr "Ailt le %s"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Cartlanna Blaga"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:29
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:22
msgid "F jS, Y"
msgstr "j F, Y"
#: archive.php:25
#: sidebar.php:26
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: archive.php:22
#: archive.php:25
#: archive.php:28
msgid "Archive for %s"
msgstr "Cartlann %s"
#: 404.php:17
msgid "Try searching the site:"
msgstr "D’fhéadfá an suíomh a chuartú:"
#: archive.php:16
msgid "Archive for category %s"
msgstr "Cartlann ranga %s"
#: archive.php:19
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "Ailt ar a bhFuil an Chlib %s"
#: 404.php:10
msgid "Page not found (404)"
msgstr "Níor fríothadh an leathanach (404)"
#: 404.php:12
msgid "Try one of these links:"
msgstr "D’fhéadfá ceann de na naisc seo a thraíáil:"