msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: single.php:40 msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Foilsiú: %s. Ranganna: %s. Freagraí: %s." #: single.php:76 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon alt a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú." #: sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: sidebar.php:64 #: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: sidebar.php:29 msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "Seo iad cartlanna na bliana %s" #: sidebar.php:32 msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "Chuartaigh tú %s sna cartlanna." #: sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "Seo iad na cartlanna." #: sidebar.php:23 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j F, Y" #: sidebar.php:20 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Seo iad cartlanna an ranga %s." #: sidebar.php:23 #: sidebar.php:26 msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "Seo iad cartlanna %s" #: searchform.php:10 #: sidebar.php:47 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:63 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Dheamhan alt a frítheadh. D’fhéadfá a chuartú arís." #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: page.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: page.php:22 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Léigh an chuid eile den leathanach seo »" #: index.php:30 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Níl an rud atá tú a thóraíocht le fáil." #: index.php:29 msgid "Not Found" msgstr "Diabhal Toradh" #: inc/theme-options.php:208 msgid "Save Options" msgstr "Sábháil na Roghanna" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Layout Width" msgstr "Leithead an Leagain Amach" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Display Full Post or Excerpt" msgstr "An tAlt Iomlán a Thaispeáint nó Sliocht De" #: inc/theme-options.php:185 msgid "Archives show:" msgstr "Taispeáintear sna cartlanna:" #: inc/theme-options.php:117 #: inc/theme-options.php:119 msgid "Default Layout" msgstr "Leagan Amach Réamhshocraithe" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Options saved" msgstr "Sábháladh na roghanna" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Flexible" msgstr "Solúbtha" #: inc/theme-options.php:100 msgid " Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Fixed" msgstr "Seasta" #: inc/theme-options.php:47 msgid "No Sidebar
Use footer widget area" msgstr "Gan Taobh-Bharra
Féach limistéir ghiúirléidí an bhuntáisc" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Full Post" msgstr "Alt Iomlán" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Excerpt" msgstr "Sliocht" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Two Right Sidebars" msgstr "Dhá Taobh-Bharra ar Dheis" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Left Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra Clé" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Right Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra Deas" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: image.php:84 #: single.php:58 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Níl cead freagartha ná pingeála faoi láthair." #: image.php:102 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Níor frítheadh aon cheangaltán a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú." #: image.php:80 #: single.php:54 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "D’fhéadfá a ghoil anuas agus freagra a thabhairt, ach sé an chaoi nach bhfuil pingeáil ceadaithe faoi láthair." #: image.php:68 msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Foilsíodh an íomhá seo ar %s. Féadfaidh tú caint ar an alt seo a fhaire ar %s." #: image.php:72 #: single.php:46 msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "D’fhéadfá freagra a thabhairt air, nó blagthásc a dhéanamh ar do shuíomh féin." #: image.php:76 #: single.php:50 msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Tá freagraí dúnta faoi láthair, ach tig leat blagthásc ó do shuíomh fhéin." #: functions.php:296 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:267 msgid "Reply" msgstr "Freagra" #: functions.php:244 msgid "%s by %s on %s" msgstr "%s le %s ar %s" #: functions.php:253 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:153 #: functions.php:155 #: image.php:49 #: single.php:26 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Léigh an chuid eile den alt seo »" #: functions.php:81 msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)" msgstr "An limistéar giúirléidí tánaisteach (ar leathanaigh thrí cholún amháin)" #: functions.php:88 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc" #: functions.php:90 msgid "Footer widget area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc" #: functions.php:79 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Tánaisteach" #: functions.php:70 msgid "Primary Widget Area" msgstr "An Mórlimistéar Giúirléidí" #: functions.php:72 msgid "The primary widget area" msgstr "An mórlimistéar giúirléidí" #: functions.php:19 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: comments.php:23 msgid "Comments (%d)" msgstr "Freagraí (%d)" #: comments.php:25 msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Blagtháisc (%d)" #: comments.php:44 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: author.php:58 msgid "Posted in %s on %s" msgstr "Ranganna: %s ar %s" #: author.php:98 msgid "No posts found by this author." msgstr "Níor fríothadh aon alt leis an údar seo." #: author.php:37 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "Jabber/Google Chat:" #: author.php:41 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:29 msgid "Homepage:" msgstr "Leathanach baile:" #: author.php:33 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "Teachtaire Yahoo:" #: archives.php:20 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Cartlanna de Réir Ábhair:" #: author.php:24 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "Níl a bheathaisnéis foilsithe ag an úsáideoir seo" #: archives.php:15 msgid "Archives by Month:" msgstr "Cartlanna Míosa:" #: archive.php:84 msgid "No posts found." msgstr "Níor fríothadh alt ar bith." #: archive.php:78 msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Is cosúil nár foilsíodh aon alt ar an rang %s go fóilleach." #: archive.php:80 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Níor fríothadh aon alt a raibh an dáta seo aige." #: archive.php:82 msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Is cosúil nach bhfuil aon alt foilsithe ag %s go fóill." #: archive.php:70 #: author.php:90 #: index.php:21 #: search.php:55 msgid "Newer Entries »" msgstr "Chun Tosaigh »" #: archive.php:69 #: author.php:89 #: index.php:20 #: search.php:54 msgid "« Older Entries" msgstr "« Chun Deiridh" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: comments.php:40 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: archive.php:42 #: author.php:58 #: content.php:15 #: functions.php:269 #: image.php:87 #: page.php:17 #: search.php:23 #: single.php:63 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "%s a d’fhoilsigh in %s ar %s" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posts by %s" msgstr "Ailt le %s" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "Cartlanna Blaga" #: archive.php:28 #: sidebar.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:22 msgid "F jS, Y" msgstr "j F, Y" #: archive.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: archive.php:22 #: archive.php:25 #: archive.php:28 msgid "Archive for %s" msgstr "Cartlann %s" #: 404.php:17 msgid "Try searching the site:" msgstr "D’fhéadfá an suíomh a chuartú:" #: archive.php:16 msgid "Archive for category %s" msgstr "Cartlann ranga %s" #: archive.php:19 msgid "Posts Tagged %s" msgstr "Ailt ar a bhFuil an Chlib %s" #: 404.php:10 msgid "Page not found (404)" msgstr "Níor fríothadh an leathanach (404)" #: 404.php:12 msgid "Try one of these links:" msgstr "D’fhéadfá ceann de na naisc seo a thraíáil:"