msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-10 19:06:54+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/fusion/style.css msgid "A flexible theme with a widget-ready footer, custom header image and menu. Layout options include flexible or fluid main column, choice of left or right sidebar, two right sidebars, or a full-width option with no sidebars." msgstr "Një temë e zhdërvjellët, me fundfaqe gati për widget-e, menu dhe figurë të personalizueshme . Mundësitë për skemën përfshijnë shtyllë kryesore të zhdërvjellët ose të rrjedhshme, anështyllë majtash ose djathtas, dy anështylla djathtas ose gjerësi e plotë, pa anështylla." #: single.php:40 msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Ky zë është postuar te %s dhe është arkivuar nën %s. Përmes %s mund të ndiqni çfarëdo përgjigje për këtë zë." #: single.php:76 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: sidebar.php:64 #: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: sidebar.php:29 msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut për vitin %s" #: sidebar.php:32 msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "Kërkuat te arkivat për %s." #: sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "Tani po shfletoni arkivat." #: sidebar.php:23 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, jS F, Y" #: sidebar.php:20 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Tani po shfletoni arkivat e kategorisë %s." #: sidebar.php:23 #: sidebar.php:26 msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "Tani po shfletoni arkivat për %s" #: searchform.php:10 #: sidebar.php:47 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:63 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Nuk u gjetën postime. Të provohet një kërkim tjetër?" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: page.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: page.php:22 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur nga kjo faqe »" #: index.php:30 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: index.php:29 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: inc/theme-options.php:208 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Layout Width" msgstr "Gjerësia e Skemës" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Display Full Post or Excerpt" msgstr "Shfaq Postimin e Plotë ose Copëz" #: inc/theme-options.php:185 msgid "Archives show:" msgstr "Arkivat shfaqin:" #: inc/theme-options.php:117 #: inc/theme-options.php:119 msgid "Default Layout" msgstr "Skemë Parazgjedhje" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Options saved" msgstr "Mundësitë u ruajtën" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Flexible" msgstr "I epshëm" #: inc/theme-options.php:100 msgid " Theme Options" msgstr " Mundësi Teme" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Fixed" msgstr "E fiksuar" #: inc/theme-options.php:47 msgid "No Sidebar
Use footer widget area" msgstr "Pa Anështyllë
Përdor fushën për widget fundfaqeje" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Full Post" msgstr "Postimin e Plotë" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Excerpt" msgstr "Copëz" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Two Right Sidebars" msgstr "Dy Anështylla Djathtas" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Left Sidebar" msgstr "Anështyllë Majtas" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Right Sidebar" msgstr "Anështyllë Djathtas" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:84 #: single.php:58 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pingjet janë tashmë të mbyllura." #: image.php:102 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk ka bashkëngjitje me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: image.php:80 #: single.php:54 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Mund të hidheni drejt e në fund e të lini një përgjigje. Hëpërhë nuk lejohen pingjet." #: image.php:68 msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Kjo figurë qe postuar në %s. Mund të ndiqni çdo përgjigje ndaj këtij zëri përmes %s." #: image.php:72 #: single.php:46 msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Mund të lini një përgjigje, ose ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj." #: image.php:76 #: single.php:50 msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Përgjigjet tani janë mbyllur, por mund ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj." #: functions.php:296 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:267 msgid "Reply" msgstr "Përgjigje" #: functions.php:244 msgid "%s by %s on %s" msgstr "%s nga %s më %s" #: functions.php:253 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:153 #: functions.php:155 #: image.php:49 #: single.php:26 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: functions.php:81 msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)" msgstr "Fusha dytësore për widget-e (vetëm në faqe me 3 shtylla)" #: functions.php:88 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Fushë Widget-esh Fundfaqeje" #: functions.php:90 msgid "Footer widget area" msgstr "Fushë Widget-esh Fundfaqeje" #: functions.php:79 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh" #: functions.php:70 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh" #: functions.php:72 msgid "The primary widget area" msgstr "Fusha parësore e widget-it" #: functions.php:19 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: comments.php:23 msgid "Comments (%d)" msgstr "Komente (%d)" #: comments.php:25 msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Pasgjurmime (%d)" #: comments.php:44 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: author.php:58 msgid "Posted in %s on %s" msgstr "Postuar te %s më %s" #: author.php:98 msgid "No posts found by this author." msgstr "Nuk u gjetën postime nga ky autor." #: author.php:37 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "Jabber/GTalk:" #: author.php:41 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:29 msgid "Homepage:" msgstr "Faqe hyrëse:" #: author.php:33 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "Yahoo Messenger:" #: archives.php:20 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Arkiva sipas Subjektesh:" #: author.php:24 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "Ky përdorues nuk ka dhënë ndonjë të dhënë biografike" #: archives.php:15 msgid "Archives by Month:" msgstr "Arkiva sipas Muajsh:" #: archive.php:84 msgid "No posts found." msgstr "Nuk u gjetën postime." #: archive.php:78 msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim te kategoria %s." #: archive.php:80 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Na ndjeni, por nuk ka ndonjë postim me këtë datë." #: archive.php:82 msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim nga %s." #: archive.php:70 #: author.php:90 #: index.php:21 #: search.php:55 msgid "Newer Entries »" msgstr "Zëra Më të Rinj »" #: archive.php:69 #: author.php:89 #: index.php:20 #: search.php:54 msgid "« Older Entries" msgstr "« Zëra Më të Vjetër" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: comments.php:40 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:42 #: author.php:58 #: content.php:15 #: functions.php:269 #: image.php:87 #: page.php:17 #: search.php:23 #: single.php:63 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "Postuar nga %s te %s më %s" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posts by %s" msgstr "Postime nga %s" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:28 #: sidebar.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:22 msgid "F jS, Y" msgstr "jS F, Y" #: archive.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: archive.php:22 #: archive.php:25 #: archive.php:28 msgid "Archive for %s" msgstr "Arkiv për %s" #: 404.php:17 msgid "Try searching the site:" msgstr "Provoni të kërkoni te sajti:" #: archive.php:16 msgid "Archive for category %s" msgstr "Arkiv për kategorinë %s" #: archive.php:19 msgid "Posts Tagged %s" msgstr "Postime të Etiketuara si %s" #: 404.php:10 msgid "Page not found (404)" msgstr "Faqja nuk u gjet (404)" #: 404.php:12 msgid "Try one of these links:" msgstr "Provoni një nga këto lidhje:"