msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 19:06:54+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/fusion/style.css
msgid "A flexible theme with a widget-ready footer, custom header image and menu. Layout options include flexible or fluid main column, choice of left or right sidebar, two right sidebars, or a full-width option with no sidebars."
msgstr "Një temë e zhdërvjellët, me fundfaqe gati për widget-e, menu dhe figurë të personalizueshme . Mundësitë për skemën përfshijnë shtyllë kryesore të zhdërvjellët ose të rrjedhshme, anështyllë majtash ose djathtas, dy anështylla djathtas ose gjerësi e plotë, pa anështylla."
#: single.php:40
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Ky zë është postuar te %s dhe është arkivuar nën %s. Përmes %s mund të ndiqni çfarëdo përgjigje për këtë zë."
#: single.php:76
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj."
#: sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: sidebar.php:64
#: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: sidebar.php:29
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut për vitin %s"
#: sidebar.php:32
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "Kërkuat te arkivat për %s."
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat."
#: sidebar.php:23
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, jS F, Y"
#: sidebar.php:20
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e kategorisë %s."
#: sidebar.php:23
#: sidebar.php:26
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "Tani po shfletoni arkivat për %s"
#: searchform.php:10
#: sidebar.php:47
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:63
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Nuk u gjetën postime. Të provohet një kërkim tjetër?"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: page.php:22
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Lexoni pjesën e mbetur nga kjo faqe »"
#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu."
#: index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "Nuk u Gjet"
#: inc/theme-options.php:208
msgid "Save Options"
msgstr "Ruaji Mundësitë"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Layout Width"
msgstr "Gjerësia e Skemës"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Display Full Post or Excerpt"
msgstr "Shfaq Postimin e Plotë ose Copëz"
#: inc/theme-options.php:185
msgid "Archives show:"
msgstr "Arkivat shfaqin:"
#: inc/theme-options.php:117
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "Skemë Parazgjedhje"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Options saved"
msgstr "Mundësitë u ruajtën"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "Flexible"
msgstr "I epshëm"
#: inc/theme-options.php:100
msgid " Theme Options"
msgstr " Mundësi Teme"
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Fixed"
msgstr "E fiksuar"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "No Sidebar
Use footer widget area"
msgstr "Pa Anështyllë
Përdor fushën për widget fundfaqeje"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Full Post"
msgstr "Postimin e Plotë"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Excerpt"
msgstr "Copëz"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Two Right Sidebars"
msgstr "Dy Anështylla Djathtas"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Anështyllë Majtas"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Anështyllë Djathtas"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: image.php:84
#: single.php:58
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pingjet janë tashmë të mbyllura."
#: image.php:102
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Na ndjeni, nuk ka bashkëngjitje me përputhje kundrejt kushtit tuaj."
#: image.php:80
#: single.php:54
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Mund të hidheni drejt e në fund e të lini një përgjigje. Hëpërhë nuk lejohen pingjet."
#: image.php:68
msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Kjo figurë qe postuar në %s. Mund të ndiqni çdo përgjigje ndaj këtij zëri përmes %s."
#: image.php:72
#: single.php:46
msgid "You can leave a response, or trackback from your own site."
msgstr "Mund të lini një përgjigje, ose ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj."
#: image.php:76
#: single.php:50
msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site."
msgstr "Përgjigjet tani janë mbyllur, por mund ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj."
#: functions.php:296
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:267
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigje"
#: functions.php:244
msgid "%s by %s on %s"
msgstr "%s nga %s më %s"
#: functions.php:253
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:153
#: functions.php:155
#: image.php:49
#: single.php:26
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »"
#: functions.php:81
msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)"
msgstr "Fusha dytësore për widget-e (vetëm në faqe me 3 shtylla)"
#: functions.php:88
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Fushë Widget-esh Fundfaqeje"
#: functions.php:90
msgid "Footer widget area"
msgstr "Fushë Widget-esh Fundfaqeje"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh"
#: functions.php:70
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Fushë Parësore Widget-esh"
#: functions.php:72
msgid "The primary widget area"
msgstr "Fusha parësore e widget-it"
#: functions.php:19
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: comments.php:23
msgid "Comments (%d)"
msgstr "Komente (%d)"
#: comments.php:25
msgid "Trackbacks (%d)"
msgstr "Pasgjurmime (%d)"
#: comments.php:44
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: author.php:58
msgid "Posted in %s on %s"
msgstr "Postuar te %s më %s"
#: author.php:98
msgid "No posts found by this author."
msgstr "Nuk u gjetën postime nga ky autor."
#: author.php:37
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "Jabber/GTalk:"
#: author.php:41
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:29
msgid "Homepage:"
msgstr "Faqe hyrëse:"
#: author.php:33
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "Yahoo Messenger:"
#: archives.php:20
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Arkiva sipas Subjektesh:"
#: author.php:24
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "Ky përdorues nuk ka dhënë ndonjë të dhënë biografike"
#: archives.php:15
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Arkiva sipas Muajsh:"
#: archive.php:84
msgid "No posts found."
msgstr "Nuk u gjetën postime."
#: archive.php:78
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim te kategoria %s."
#: archive.php:80
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "Na ndjeni, por nuk ka ndonjë postim me këtë datë."
#: archive.php:82
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim nga %s."
#: archive.php:70
#: author.php:90
#: index.php:21
#: search.php:55
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Zëra Më të Rinj »"
#: archive.php:69
#: author.php:89
#: index.php:20
#: search.php:54
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Zëra Më të Vjetër"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: comments.php:40
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: archive.php:42
#: author.php:58
#: content.php:15
#: functions.php:269
#: image.php:87
#: page.php:17
#: search.php:23
#: single.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "Postuar nga %s te %s më %s"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postime nga %s"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:29
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:22
msgid "F jS, Y"
msgstr "jS F, Y"
#: archive.php:25
#: sidebar.php:26
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: archive.php:22
#: archive.php:25
#: archive.php:28
msgid "Archive for %s"
msgstr "Arkiv për %s"
#: 404.php:17
msgid "Try searching the site:"
msgstr "Provoni të kërkoni te sajti:"
#: archive.php:16
msgid "Archive for category %s"
msgstr "Arkiv për kategorinë %s"
#: archive.php:19
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "Postime të Etiketuara si %s"
#: 404.php:10
msgid "Page not found (404)"
msgstr "Faqja nuk u gjet (404)"
#: 404.php:12
msgid "Try one of these links:"
msgstr "Provoni një nga këto lidhje:"