msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 06:15:16+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: single.php:40 msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Овај унос је објављен %s под %s. Можете пратити сва реаговања на овај унос преко %s." #: single.php:76 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму." #: sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "Мета" #. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: sidebar.php:64 #: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: sidebar.php:29 msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "Тренутно прегледате архиве за %s. годину" #: sidebar.php:32 msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "Тражили сте архиве за %s." #: sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "Тренутно прегледате архиве." #: sidebar.php:23 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j. F Y." #: sidebar.php:20 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s." #: sidebar.php:23 #: sidebar.php:26 msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "Тренутно прегледате архиве за %s" #: searchform.php:10 #: sidebar.php:47 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: search.php:63 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Нема пронађених чланака. Да пробате другу претрагу?" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: page.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: page.php:22 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Прочитајте остатак ове стране »" #: index.php:30 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Жао нам је, али тражили сте нешто што се не налази овде." #: index.php:29 msgid "Not Found" msgstr "Није пронађено" #: inc/theme-options.php:208 msgid "Save Options" msgstr "Сачувај могућности" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Layout Width" msgstr "Ширина распореда" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Display Full Post or Excerpt" msgstr "Прикажи цео чланак или исечак" #: inc/theme-options.php:185 msgid "Archives show:" msgstr "Архиве приказују:" #: inc/theme-options.php:117 #: inc/theme-options.php:119 msgid "Default Layout" msgstr "Подразумевани распоред" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Options saved" msgstr "Могућности су сачуване" #: inc/theme-options.php:83 msgid "Flexible" msgstr "Променљив" #: inc/theme-options.php:100 msgid " Theme Options" msgstr " Могућности теме" #: inc/theme-options.php:79 msgid "Fixed" msgstr "Учвршћење" #: inc/theme-options.php:47 msgid "No Sidebar
Use footer widget area" msgstr "Без бочне траке
Користи виџетизован простор у подножју" #: inc/theme-options.php:61 msgid "Full Post" msgstr "Цео чланак" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Excerpt" msgstr "Одломак" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Two Right Sidebars" msgstr "Две десне бочне траке" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Left Sidebar" msgstr "лева бочна трака" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Right Sidebar" msgstr "десна бочна трака" #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Могућности теме" #: image.php:84 #: single.php:58 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "И коментари и пингови су тренутно онемогућени." #: image.php:102 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Жао нам је, ниједан прилог не одговара вашем критеријуму." #: image.php:80 #: single.php:54 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Можете скочити на крај и оставити реаговање. Пинговање тренутно није дозвољено." #: image.php:68 msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Ова слика је објављена %s. Можете пратити сва реаговања на овај унос преко %s." #: image.php:72 #: single.php:46 msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Можете оставити реаговање или повратну везу са свог веб места." #: image.php:76 #: single.php:50 msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Реаговања су тренутно онемогућена, али можете оставити повратну везу са свог веб места." #: functions.php:296 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: functions.php:267 msgid "Reply" msgstr "Одговор" #: functions.php:244 msgid "%s by %s on %s" msgstr "%s од стране %s %s" #: functions.php:253 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: functions.php:153 #: functions.php:155 #: image.php:49 #: single.php:26 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Прочитајте остатак овог уноса »" #: functions.php:81 msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)" msgstr "Секундарни простор за виџете (појављује се само на страницама са 3 ступца)" #: functions.php:88 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Простор за виџете у подножју" #: functions.php:90 msgid "Footer widget area" msgstr "Простор за виџете у подножју" #: functions.php:79 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Секундарни простор за виџете" #: functions.php:70 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Примарни простор за виџете" #: functions.php:72 msgid "The primary widget area" msgstr "Примарни простор за виџете" #: functions.php:19 msgid "Primary Navigation" msgstr "Примарно кретање" #: footer.php:32 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: comments.php:44 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре." #: author.php:58 msgid "Posted in %s on %s" msgstr "Објављено у %s %s" #: author.php:98 msgid "No posts found by this author." msgstr "Нема пронађених чланака овог аутора." #: author.php:37 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "Jabber/GTalk:" #: author.php:41 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:29 msgid "Homepage:" msgstr "Почетна страница:" #: author.php:33 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "Yahoo Messenger:" #: archives.php:20 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Архиве по темама:" #: author.php:24 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "Овај корисник не није поделио икакве биографске податке" #: archives.php:15 msgid "Archives by Month:" msgstr "Архиве по месецима:" #: archive.php:84 msgid "No posts found." msgstr "Нема нађених чланака." #: archive.php:78 msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака у категорији %s." #: archive.php:80 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Жао нам је, али нема чланака са овим датумом." #: archive.php:82 msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака од %s." #: archive.php:70 #: author.php:90 #: index.php:21 #: search.php:55 msgid "Newer Entries »" msgstr "Новији уноси »" #: archive.php:69 #: author.php:89 #: index.php:20 #: search.php:54 msgid "« Older Entries" msgstr "« Старији уноси" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: archive.php:59 #: author.php:78 #: comments.php:40 #: content.php:36 #: search.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: archive.php:42 #: author.php:58 #: content.php:15 #: functions.php:269 #: image.php:87 #: page.php:17 #: search.php:23 #: single.php:63 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "Објављено од стране %s под %s %s" #: archive.php:42 #: content.php:15 #: search.php:23 msgid "Posts by %s" msgstr "Чланци од %s" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "Архиве блога" #: archive.php:28 #: sidebar.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:22 msgid "F jS, Y" msgstr "j. F Y." #: archive.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:22 #: archive.php:25 #: archive.php:28 msgid "Archive for %s" msgstr "Архива за %s" #: 404.php:17 msgid "Try searching the site:" msgstr "Покушајте са претрагом овог веб места:" #: archive.php:16 msgid "Archive for category %s" msgstr "Архива категорије %s" #: archive.php:19 msgid "Posts Tagged %s" msgstr "Чланци означени са %s" #: 404.php:10 msgid "Page not found (404)" msgstr "Страница није пронађена (404)" #: 404.php:12 msgid "Try one of these links:" msgstr "Пробајте једну од следећих веза:"