msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Fusion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:40:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 06:15:16+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: single.php:40
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Овај унос је објављен %s под %s. Можете пратити сва реаговања на овај унос преко %s."
#: single.php:76
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму."
#: sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#. #-#-#-#-# fusion.pot (Fusion 3.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: sidebar.php:64
#: wp-content/themes/pub/fusion/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: sidebar.php:29
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "Тренутно прегледате архиве за %s. годину"
#: sidebar.php:32
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "Тражили сте архиве за %s."
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "Тренутно прегледате архиве."
#: sidebar.php:23
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y."
#: sidebar.php:20
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s."
#: sidebar.php:23
#: sidebar.php:26
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "Тренутно прегледате архиве за %s"
#: searchform.php:10
#: sidebar.php:47
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: search.php:63
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Нема пронађених чланака. Да пробате другу претрагу?"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"
#: page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: page.php:22
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Прочитајте остатак ове стране »"
#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Жао нам је, али тражили сте нешто што се не налази овде."
#: index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "Није пронађено"
#: inc/theme-options.php:208
msgid "Save Options"
msgstr "Сачувај могућности"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Layout Width"
msgstr "Ширина распореда"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "Display Full Post or Excerpt"
msgstr "Прикажи цео чланак или исечак"
#: inc/theme-options.php:185
msgid "Archives show:"
msgstr "Архиве приказују:"
#: inc/theme-options.php:117
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "Подразумевани распоред"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Options saved"
msgstr "Могућности су сачуване"
#: inc/theme-options.php:83
msgid "Flexible"
msgstr "Променљив"
#: inc/theme-options.php:100
msgid " Theme Options"
msgstr " Могућности теме"
#: inc/theme-options.php:79
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћење"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "No Sidebar
Use footer widget area"
msgstr "Без бочне траке
Користи виџетизован простор у подножју"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Full Post"
msgstr "Цео чланак"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Excerpt"
msgstr "Одломак"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Two Right Sidebars"
msgstr "Две десне бочне траке"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Left Sidebar"
msgstr "лева бочна трака"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Right Sidebar"
msgstr "десна бочна трака"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Могућности теме"
#: image.php:84
#: single.php:58
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "И коментари и пингови су тренутно онемогућени."
#: image.php:102
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Жао нам је, ниједан прилог не одговара вашем критеријуму."
#: image.php:80
#: single.php:54
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Можете скочити на крај и оставити реаговање. Пинговање тренутно није дозвољено."
#: image.php:68
msgid "This image was posted on %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Ова слика је објављена %s. Можете пратити сва реаговања на овај унос преко %s."
#: image.php:72
#: single.php:46
msgid "You can leave a response, or trackback from your own site."
msgstr "Можете оставити реаговање или повратну везу са свог веб места."
#: image.php:76
#: single.php:50
msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site."
msgstr "Реаговања су тренутно онемогућена, али можете оставити повратну везу са свог веб места."
#: functions.php:296
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"
#: functions.php:267
msgid "Reply"
msgstr "Одговор"
#: functions.php:244
msgid "%s by %s on %s"
msgstr "%s од стране %s %s"
#: functions.php:253
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."
#: functions.php:153
#: functions.php:155
#: image.php:49
#: single.php:26
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Прочитајте остатак овог уноса »"
#: functions.php:81
msgid "The secondary widget area (only on 3-col pages)"
msgstr "Секундарни простор за виџете (појављује се само на страницама са 3 ступца)"
#: functions.php:88
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Простор за виџете у подножју"
#: functions.php:90
msgid "Footer widget area"
msgstr "Простор за виџете у подножју"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Секундарни простор за виџете"
#: functions.php:70
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Примарни простор за виџете"
#: functions.php:72
msgid "The primary widget area"
msgstr "Примарни простор за виџете"
#: functions.php:19
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Примарно кретање"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s од %2$s."
#: comments.php:44
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре."
#: author.php:58
msgid "Posted in %s on %s"
msgstr "Објављено у %s %s"
#: author.php:98
msgid "No posts found by this author."
msgstr "Нема пронађених чланака овог аутора."
#: author.php:37
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "Jabber/GTalk:"
#: author.php:41
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:29
msgid "Homepage:"
msgstr "Почетна страница:"
#: author.php:33
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "Yahoo Messenger:"
#: archives.php:20
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Архиве по темама:"
#: author.php:24
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "Овај корисник не није поделио икакве биографске податке"
#: archives.php:15
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Архиве по месецима:"
#: archive.php:84
msgid "No posts found."
msgstr "Нема нађених чланака."
#: archive.php:78
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака у категорији %s."
#: archive.php:80
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "Жао нам је, али нема чланака са овим датумом."
#: archive.php:82
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака од %s."
#: archive.php:70
#: author.php:90
#: index.php:21
#: search.php:55
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Новији уноси »"
#: archive.php:69
#: author.php:89
#: index.php:20
#: search.php:54
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Старији уноси"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: archive.php:59
#: author.php:78
#: comments.php:40
#: content.php:36
#: search.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставите коментар"
#: archive.php:42
#: author.php:58
#: content.php:15
#: functions.php:269
#: image.php:87
#: page.php:17
#: search.php:23
#: single.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "Објављено од стране %s под %s %s"
#: archive.php:42
#: content.php:15
#: search.php:23
msgid "Posts by %s"
msgstr "Чланци од %s"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архиве блога"
#: archive.php:28
#: sidebar.php:29
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:22
msgid "F jS, Y"
msgstr "j. F Y."
#: archive.php:25
#: sidebar.php:26
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:22
#: archive.php:25
#: archive.php:28
msgid "Archive for %s"
msgstr "Архива за %s"
#: 404.php:17
msgid "Try searching the site:"
msgstr "Покушајте са претрагом овог веб места:"
#: archive.php:16
msgid "Archive for category %s"
msgstr "Архива категорије %s"
#: archive.php:19
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "Чланци означени са %s"
#: 404.php:10
msgid "Page not found (404)"
msgstr "Страница није пронађена (404)"
#: 404.php:12
msgid "Try one of these links:"
msgstr "Пробајте једну од следећих веза:"