msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Gazette\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:41:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 05:39:09+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:116
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:111
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: functions.php:106
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری میانه"
#: functions.php:101
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: functions.php:96
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: inc/wpcom-colors.php:460
msgid "Accent"
msgstr "تأکید"
#: inc/wpcom-colors.php:332
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:44
#: inc/extras.php:118
msgid "Continue reading %s"
msgstr "ادامه خواندن %s"
#: inc/customizer.php:41
msgid "Unfixed header when scrolling down."
msgstr "سرایند غیرثابت هنگام نوردش به پایین."
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/gazette/style.css
msgid "A clean and flexible theme perfectly suited for minimalist magazine-style sites, personal blogs, or any content-rich site. It allows you to highlight specific articles on the homepage, and to balance readability with a powerful use of photography — all in a layout that works on any device."
msgstr "پوستهای تمیز و انعطافپذیر، عالی برای وبگاههایی با سبک مجلههای مینیمالیستی، وبنوشتهای شخصی، یا هر وبگاه دیگری با مطالب غنی. اجازه میدهد مقالههای خاصی را در صفحهٔ خانگی پررنگ کنید و تعادلی میان خوانایی و استفادهٔ قوی از عکاسی برقرار کنید. همگی در چیدمانی که روی هر ابزاری کارمیکند."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:203
msgctxt "Lora font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: single.php:29
msgid "Previous post:"
msgstr "تصویر پیشین:"
#: single.php:29
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: single.php:28
msgid "Next post:"
msgstr "نوشتۀ پسین:"
#: single.php:28
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:189
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:185
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانیها: %s"
#: inc/template-tags.php:182
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپها"
#: inc/template-tags.php:180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
#: inc/template-tags.php:178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: inc/template-tags.php:176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: inc/template-tags.php:174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلمها"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "حاشیهها"
#: inc/template-tags.php:163
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:163
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: inc/template-tags.php:161
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسبها: %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:76
#: inc/template-tags.php:133
msgid ", "
msgstr "، "
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "نوشتههای تازهتر"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشتهها"
#: inc/jetpack.php:21
msgid "The featured content section displays on the front page above the header."
msgstr "بخش مطالب ویژه در صفحهٔ نخست و بالای سرایند نمایش مییابد."
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Footer Content"
msgstr "محتوای پسایند."
#: inc/customizer.php:52
msgid "Show author bio on single posts."
msgstr "نمایش زندگینامهٔ نویسنده در تکنوشتهها"
#: inc/customizer.php:29
msgid "Display header image on blog index only."
msgstr "تصویر سرایند تنها روی در نمایهٔ وبنوشت نمایش یابد."
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: header.php:40
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: header.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:169
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:164
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:142
msgid "Footer"
msgstr "پسایند"
#: functions.php:132
#: sidebar.php:14
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:71
msgid "Social Location"
msgstr "مکان اجتماعی"
#: functions.php:70
msgid "Primary Location"
msgstr "مکان اصلی"
#: footer.php:42
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:40
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:40
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:25
msgid "Sticky post"
msgstr "نوشتهٔ سنجاق شده"
#: content-page.php:35
#: inc/template-tags.php:136
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:28
#: content-single.php:32
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: content-link.php:13
msgid "External link to %s"
msgstr "پیوند بیرونی به %s"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای تازهتر"
#: comments.php:46
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: author-bio.php:31
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: author-bio.php:24
msgid "Published by"
msgstr "منتشرشده توسط"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."