msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Gazette\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:41:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59:33+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:116 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:111 msgid "Light Gray" msgstr "Cinzento claro" #: functions.php:101 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinzento escuro" #: functions.php:96 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/wpcom-colors.php:460 msgid "Accent" msgstr "Realce" #: inc/wpcom-colors.php:332 msgid "Background" msgstr "Fundo" #. translators: %s: Name of current post. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:44 #: inc/extras.php:118 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuar a ler %s" #: inc/customizer.php:41 msgid "Unfixed header when scrolling down." msgstr "Não fixar o cabeçalho ao rolar verticalmente a página." #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/gazette/style.css msgid "A clean and flexible theme perfectly suited for minimalist magazine-style sites, personal blogs, or any content-rich site. It allows you to highlight specific articles on the homepage, and to balance readability with a powerful use of photography — all in a layout that works on any device." msgstr "Um tema limpo e flexível perfeito para sites de revistas de estilo minimalista, blogs pessoais ou qualquer outro site rico em conteúdo. Permite destacar artigos específicos na página inicial e equilibrar legibilidade com um poderoso uso de fotografias. Tudo em um layout que funciona em qualquer dispositivo." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:203 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "ativado" #: single.php:29 msgid "Previous post:" msgstr "Artigo anterior:" #: single.php:29 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:28 msgid "Next post:" msgstr "Artigo seguinte:" #: single.php:28 msgid "Next" msgstr "Avançar" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:189 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #: inc/template-tags.php:182 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversas" #: inc/template-tags.php:180 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F, Y" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:157 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:153 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: inc/template-tags.php:84 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:133 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos mais recentes" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/jetpack.php:21 msgid "The featured content section displays on the front page above the header." msgstr "A seção de conteúdo em destaque é exibida na página inicial acima do cabeçalho." #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:64 msgid "Footer Content" msgstr "Conteúdo do rodapé" #: inc/customizer.php:52 msgid "Show author bio on single posts." msgstr "Mostrar a biografia do autor em posts únicos." #: inc/customizer.php:29 msgid "Display header image on blog index only." msgstr "Exibir imagem do cabeçalho apenas na listagem do blog." #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do Tema" #: header.php:40 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: header.php:34 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:169 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:164 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:142 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:132 #: sidebar.php:14 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:71 msgid "Social Location" msgstr "Menu social" #: functions.php:70 msgid "Primary Location" msgstr "Menu principal" #: footer.php:42 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:40 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:40 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://pt.wordpress.org/" #: content.php:25 msgid "Sticky post" msgstr "Artigo fixo" #: content-page.php:35 #: inc/template-tags.php:136 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:28 #: content-single.php:32 msgid "Page" msgstr "Página" #: content-page.php:24 #: content-single.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: content-link.php:13 msgid "External link to %s" msgstr "Link externo para %s" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: comments.php:46 msgid "Older Comments" msgstr "Comentários mais antigos" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: author-bio.php:31 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: author-bio.php:24 msgid "Published by" msgstr "Publicado por" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."