msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Greyzed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13T02:51:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:20:14+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Links & Post Titles" msgstr "Tituj Lidhjesh & Postimesh" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Site Title & Headings" msgstr "Titull Sajti & Ndarjesh" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/greyzed/links.php msgid "Links" msgstr "Lidhje" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/greyzed/archives.php msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/greyzed/style.css msgid "A dark and grungy theme with drop-down menus and a widgetized footer." msgstr "Një temë vjetërsirë, me menu hapmbyll dhe fundfaqe me widget-e." #: single.php:50 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: sidebar.php:30 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: sidebar.php:15 msgid "Latest Posts" msgstr "Postimet Më të Fundit" #: searchform.php:3 msgid "search this site" msgstr "kërkoni në këtë sajt" #: search.php:61 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Nuk u gjetën postime. Të provohet një kërkim tjetër?" #: search.php:14 msgid "Search Results" msgstr "Përfundime Kërkimi" #: links.php:15 msgid "Links:" msgstr "Lidhje:" #: image.php:108 msgid "Sorry, no images matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati figura me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: image.php:92 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Mund të hidheni drejt e në fund e të lini një përgjigje. Hëpërhë nuk lejohen pingjet." #: image.php:96 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pingjet janë tashmë të mbyllura." #: image.php:88 msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Përgjigjet tani janë mbyllur, por mund ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj." #: image.php:75 msgid "Next image" msgstr "Figura pasuese" #: image.php:84 msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Mund të lini një përgjigje, ose ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj." #: image.php:74 msgid "Previous image" msgstr "Figura e mëparshme" #: image.php:33 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Madhësia e plotë është %s piksela" #: image.php:36 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë" #: header.php:28 msgid "Stay updated via RSS" msgstr "Jini i përditësuar përmes RSS-së" #: image.php:21 msgid "Posted: %1$s by %2$s" msgstr "U postua: %1$s nga %2$s" #: image.php:26 msgid "Posted: %1$s" msgstr "Postuar: %1$s" #: functions.php:99 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:21 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: footer.php:38 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-format.php:24 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-format.php:20 #: content.php:34 #: page.php:20 #: single.php:42 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-format.php:18 #: content.php:32 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: content-format.php:12 #: content.php:8 #: search.php:21 msgid "Permanent Link to " msgstr "Lidhje e përhershme te" #: comments.php:31 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:18 msgid "Comments" msgstr "komente" #: comments.php:11 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Ky postim është i mbrojtur me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archives.php:22 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Arkiva sipas Subjektesh:" #: archives.php:14 msgid "Archives by Month:" msgstr "Arkiva sipas Muajsh:" #: archive.php:102 #: index.php:41 #: search.php:73 msgid "Newer Entries" msgstr "Zëra Më të Rinj" #: archive.php:100 #: index.php:39 #: search.php:71 msgid "Older Entries" msgstr "Zëra Më të Vjetër" #: archive.php:84 msgid "Sorry, but there aren’t any posts with this date." msgstr "Na ndjeni, por nuk ka ndonjë postim me këtë datë." #: archive.php:88 msgid "No posts found." msgstr "Nuk u gjetën postime." #: archive.php:82 msgid "Sorry, but there aren’t any posts in the %s category yet." msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim në kategorinë %s." #: archive.php:66 #: content-format.php:47 #: content.php:35 #: page.php:21 #: search.php:46 #: single.php:43 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: archive.php:45 #: content-format.php:31 #: content.php:12 #: search.php:25 #: single.php:21 msgid "Posted: %1$s by %2$s in %3$s" msgstr "U postua: %1$s nga %2$s te %3$s" #: archive.php:58 #: content-format.php:44 #: content.php:25 #: search.php:38 #: single.php:34 msgid "Tags: " msgstr "Etiketa:" #: archive.php:51 #: content-format.php:37 #: content.php:18 #: search.php:31 #: single.php:27 msgid "Posted: %1$s in %2$s" msgstr "Postuar: %1$s te %2$s" #: archive.php:41 msgid "Permanent link to" msgstr "Lidhje e përhershme te" #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:26 msgid "Author Archive" msgstr "Arkiv Autori" #: archive.php:20 #: archive.php:22 #: archive.php:24 msgid "Archive for %s" msgstr "Arkiv për %s" #: archive.php:18 msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Postime Etiketuar sis ‘%s’" #: 404.php:12 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Gabim 404 - Nuk u Gjet Faqja" #: 404.php:14 msgid "The page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: archive.php:16 msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Arkiv për Kategorinë ‘%s’" #: 404.php:11 msgid "404" msgstr "404"