msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Greyzed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-13T02:51:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:20:14+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:36
msgid "Links & Post Titles"
msgstr "Tituj Lidhjesh & Postimesh"
#: inc/wpcom-colors.php:57
msgid "Site Title & Headings"
msgstr "Titull Sajti & Ndarjesh"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/greyzed/links.php
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/greyzed/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/greyzed/style.css
msgid "A dark and grungy theme with drop-down menus and a widgetized footer."
msgstr "Një temë vjetërsirë, me menu hapmbyll dhe fundfaqe me widget-e."
#: single.php:50
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj."
#: sidebar.php:30
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: sidebar.php:15
msgid "Latest Posts"
msgstr "Postimet Më të Fundit"
#: searchform.php:3
msgid "search this site"
msgstr "kërkoni në këtë sajt"
#: search.php:61
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Nuk u gjetën postime. Të provohet një kërkim tjetër?"
#: search.php:14
msgid "Search Results"
msgstr "Përfundime Kërkimi"
#: links.php:15
msgid "Links:"
msgstr "Lidhje:"
#: image.php:108
msgid "Sorry, no images matched your criteria."
msgstr "Na ndjeni, nuk pati figura me përputhje kundrejt kushtit tuaj."
#: image.php:92
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Mund të hidheni drejt e në fund e të lini një përgjigje. Hëpërhë nuk lejohen pingjet."
#: image.php:96
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pingjet janë tashmë të mbyllura."
#: image.php:88
msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site."
msgstr "Përgjigjet tani janë mbyllur, por mund ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj."
#: image.php:75
msgid "Next image"
msgstr "Figura pasuese"
#: image.php:84
msgid "You can leave a response, or trackback from your own site."
msgstr "Mund të lini një përgjigje, ose ta pasgjurmoni që prej sajtit tuaj."
#: image.php:74
msgid "Previous image"
msgstr "Figura e mëparshme"
#: image.php:33
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Madhësia e plotë është %s piksela"
#: image.php:36
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë"
#: header.php:28
msgid "Stay updated via RSS"
msgstr "Jini i përditësuar përmes RSS-së"
#: image.php:21
msgid "Posted: %1$s by %2$s"
msgstr "U postua: %1$s nga %2$s"
#: image.php:26
msgid "Posted: %1$s"
msgstr "Postuar: %1$s"
#: functions.php:99
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:21
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"
#: footer.php:38
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: content-format.php:24
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#: content-format.php:20
#: content.php:34
#: page.php:20
#: single.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-format.php:18
#: content.php:32
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »"
#: content-format.php:12
#: content.php:8
#: search.php:21
msgid "Permanent Link to "
msgstr "Lidhje e përhershme te"
#: comments.php:31
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:18
msgid "Comments"
msgstr "komente"
#: comments.php:11
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Ky postim është i mbrojtur me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: archives.php:22
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Arkiva sipas Subjektesh:"
#: archives.php:14
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Arkiva sipas Muajsh:"
#: archive.php:102
#: index.php:41
#: search.php:73
msgid "Newer Entries"
msgstr "Zëra Më të Rinj"
#: archive.php:100
#: index.php:39
#: search.php:71
msgid "Older Entries"
msgstr "Zëra Më të Vjetër"
#: archive.php:84
msgid "Sorry, but there aren’t any posts with this date."
msgstr "Na ndjeni, por nuk ka ndonjë postim me këtë datë."
#: archive.php:88
msgid "No posts found."
msgstr "Nuk u gjetën postime."
#: archive.php:82
msgid "Sorry, but there aren’t any posts in the %s category yet."
msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim në kategorinë %s."
#: archive.php:66
#: content-format.php:47
#: content.php:35
#: page.php:21
#: search.php:46
#: single.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: archive.php:45
#: content-format.php:31
#: content.php:12
#: search.php:25
#: single.php:21
msgid "Posted: %1$s by %2$s in %3$s"
msgstr "U postua: %1$s nga %2$s te %3$s"
#: archive.php:58
#: content-format.php:44
#: content.php:25
#: search.php:38
#: single.php:34
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketa:"
#: archive.php:51
#: content-format.php:37
#: content.php:18
#: search.php:31
#: single.php:27
msgid "Posted: %1$s in %2$s"
msgstr "Postuar: %1$s te %2$s"
#: archive.php:41
msgid "Permanent link to"
msgstr "Lidhje e përhershme te"
#: archive.php:28
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:26
msgid "Author Archive"
msgstr "Arkiv Autori"
#: archive.php:20
#: archive.php:22
#: archive.php:24
msgid "Archive for %s"
msgstr "Arkiv për %s"
#: archive.php:18
msgid "Posts Tagged ‘%s’"
msgstr "Postime Etiketuar sis ‘%s’"
#: 404.php:12
msgid "Error 404 - Page Not Found"
msgstr "Gabim 404 - Nuk u Gjet Faqja"
#: 404.php:14
msgid "The page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: archive.php:16
msgid "Archive for the ‘%s’ Category"
msgstr "Arkiv për Kategorinë ‘%s’"
#: 404.php:11
msgid "404"
msgstr "404"