msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Grisaille\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:43:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-13 15:34:39+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:31 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Links" msgstr "Liens" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Links Hover" msgstr "Survol de liens" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: archive.php:80 #: index.php:61 #: search.php:45 #: single.php:42 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/grisaille/style.css msgid "A classic two-column design adjusted for mobile browsing. Both featured images and Sticky posts are supported. Twitter, Facebook, and Google Plus Theme Options available, as well as custom menus, header image, and background. It's pronounced \"griz-eye\"." msgstr "Un design classique à deux colonnes adapté pour navigation sur mobile. Les images à la une et les articles mis en avant sont pris en charge. Options de thème Twitter, Facebook et Google Plus disponibles, ainsi que des menus personnalisés, une image d’en-tête et un arrière-plan." #: sidebar.php:39 msgid "Meta:" msgstr "Méta:" #: sidebar.php:32 msgid "Archives:" msgstr "Archives:" #: sidebar.php:18 msgid "Bookmarks:" msgstr "Favoris :" #: sidebar.php:25 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: search.php:61 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: inc/theme-options.php:164 msgid "Add social networking icons to the top of the theme by entering the URLs to your profiles." msgstr "Ajoutez les icônes des réseaux sociaux en haut du thème en indiquant les URL de vos profils." #: search.php:11 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/theme-options.php:148 msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "Entrez votre URL Google+" #: inc/theme-options.php:162 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Hide RSS Icon?" msgstr "Masquer l'icône RSS ?" #: inc/theme-options.php:126 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Entrez votre URL Facebook" #: inc/theme-options.php:137 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Entrez votre URL Twitter" #: inc/theme-options.php:44 msgid "Twitter URL" msgstr "URL Twitter" #: inc/theme-options.php:45 msgid "Google+ URL" msgstr "URL Google+" #: inc/theme-options.php:73 #: inc/theme-options.php:74 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Facebook URL" msgstr "URL Facebook" #: image.php:126 #: index.php:77 #: page.php:40 #: single.php:60 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: image.php:110 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:108 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire" #: image.php:106 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien." #: image.php:104 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:100 #: index.php:44 #: page.php:25 #: single.php:25 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: image.php:99 #: index.php:43 #: page.php:24 #: single.php:24 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: image.php:96 #: index.php:40 #: page.php:21 #: single.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: image.php:21 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« Précédent" #: header.php:44 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Aller au contenu secondaire" #: header.php:45 msgid "Skip to footer" msgstr "Sauter au pied de page" #: header.php:42 msgid "Skip to navigation" msgstr "Sauter à la navigation" #: header.php:43 msgid "Skip to main content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:32 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: header.php:36 msgid "RSS Feed" msgstr "Flux RSS" #: header.php:32 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: header.php:28 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:24 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: functions.php:112 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barre latérale principale" #: functions.php:149 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:59 msgid "\">Continue reading" msgstr "\">Lire la suite" #: footer.php:15 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires Plus Récents »" #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires Précédents" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: archive.php:101 #: index.php:84 #: search.php:67 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entrées Plus Récentes »" #: archive.php:100 #: index.php:83 #: search.php:66 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entrées Précédentes" #: archive.php:96 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères." #: archive.php:82 #: image.php:40 #: image.php:112 #: index.php:63 #: page.php:28 #: search.php:47 #: single.php:44 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: archive.php:74 #: index.php:55 #: search.php:39 #: single.php:36 msgid "Category: %1$s" msgstr "Catégorie: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: archive.php:70 #: archive.php:80 #: index.php:51 #: index.php:61 #: search.php:35 #: search.php:45 #: single.php:32 #: single.php:42 msgid ", " msgstr ", " #: archive.php:64 #: index.php:38 #: search.php:29 msgid "Continue reading" msgstr "Lire la suite" #: archive.php:58 #: index.php:28 #: search.php:23 #: single.php:16 msgid "by" msgstr "par" #: archive.php:56 #: image.php:14 #: index.php:26 #: page.php:15 #: search.php:21 #: single.php:14 msgid "1" msgstr "1" #: archive.php:56 #: image.php:14 #: index.php:26 #: page.php:15 #: search.php:21 #: single.php:14 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: archive.php:42 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: archive.php:25 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: 404.php:13 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?" #: archive.php:15 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."