msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Grisaille\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:43:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:27:42+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:31 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Links Hover" msgstr "Kalim Kursori Përsipër Lidhjesh" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: archive.php:80 #: index.php:61 #: search.php:45 #: single.php:42 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/grisaille/style.css msgid "A classic two-column design adjusted for mobile browsing. Both featured images and Sticky posts are supported. Twitter, Facebook, and Google Plus Theme Options available, as well as custom menus, header image, and background. It's pronounced \"griz-eye\"." msgstr "Një hartim grafik klasik dyshtyllësh, i përshtatur për shfletim në celularë. Mbulon si figura të zgjedhura, ashtu edhe postime të fiksuar. Me Mundësi Teme për Twitter, Facebook, dhe Google, si edhe menu, figura kryesh dhe sfonde të personalizueshëm. Shqiptohet \"grizaj\"." #: sidebar.php:39 msgid "Meta:" msgstr "Meta:" #: sidebar.php:32 msgid "Archives:" msgstr "Arkiva:" #: sidebar.php:18 msgid "Bookmarks:" msgstr "Faqerojtësa:" #: sidebar.php:25 msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:61 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:11 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/theme-options.php:164 msgid "Add social networking icons to the top of the theme by entering the URLs to your profiles." msgstr "Shtoni në krye të temës ikona rrjetesh shoqërore, duke dhënë URL te profilet tuaj në to." #: inc/theme-options.php:148 msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj Google" #: inc/theme-options.php:162 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Hide RSS Icon?" msgstr "Të fshihet ikona RSS?" #: inc/theme-options.php:126 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj për Facebook" #: inc/theme-options.php:137 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj për Twitter" #: inc/theme-options.php:44 msgid "Twitter URL" msgstr "URL Twitter-i" #: inc/theme-options.php:45 msgid "Google+ URL" msgstr "URL Google+" #: inc/theme-options.php:73 #: inc/theme-options.php:74 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Facebook URL" msgstr "URL Facebook-u" #: image.php:126 #: index.php:77 #: page.php:40 #: single.php:60 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: image.php:110 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:108 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:106 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:104 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:100 #: index.php:44 #: page.php:25 #: single.php:25 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" #: image.php:99 #: index.php:43 #: page.php:24 #: single.php:24 msgid "Next page" msgstr "Faqja pasuese" #: image.php:96 #: index.php:40 #: page.php:21 #: single.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: image.php:46 msgid "Next »" msgstr "Pasuesi »" #: image.php:21 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar më at %4$s × %5$s te %7$s" #: image.php:45 msgid "« Previous" msgstr "« I mëparshmi" #: header.php:44 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Kalo te lënda dytësore" #: header.php:45 msgid "Skip to footer" msgstr "Kalo te fundfaqja" #: header.php:42 msgid "Skip to navigation" msgstr "Kalo te lundrimi" #: header.php:43 msgid "Skip to main content" msgstr "Kalo te lënda bazë" #: header.php:32 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: header.php:36 msgid "RSS Feed" msgstr "Prurje RSS" #: header.php:32 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: header.php:28 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:24 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: functions.php:112 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Anështyllë Parësore" #: functions.php:149 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:59 msgid "\">Continue reading" msgstr "\">Vazhdoni leximin" #: footer.php:15 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments »" msgstr "Komente Më të Reja »" #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "« Older Comments" msgstr "« Komente Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:101 #: index.php:84 #: search.php:67 msgid "Newer Entries »" msgstr "Zëra Më të Rinj »" #: archive.php:100 #: index.php:83 #: search.php:66 msgid "« Older Entries" msgstr "« Zëra Më të Vjetër" #: archive.php:96 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: archive.php:82 #: image.php:40 #: image.php:112 #: index.php:63 #: page.php:28 #: search.php:47 #: single.php:44 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: archive.php:74 #: index.php:55 #: search.php:39 #: single.php:36 msgid "Category: %1$s" msgstr "Kategori: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: archive.php:70 #: archive.php:80 #: index.php:51 #: index.php:61 #: search.php:35 #: search.php:45 #: single.php:32 #: single.php:42 msgid ", " msgstr ", " #: archive.php:64 #: index.php:38 #: search.php:29 msgid "Continue reading" msgstr "Vazhdoni me leximin" #: archive.php:58 #: index.php:28 #: search.php:23 #: single.php:16 msgid "by" msgstr "nga" #: archive.php:56 #: image.php:14 #: index.php:26 #: page.php:15 #: search.php:21 #: single.php:14 msgid "1" msgstr "1" #: archive.php:56 #: image.php:14 #: index.php:26 #: page.php:15 #: search.php:21 #: single.php:14 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:42 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: archive.php:25 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: 404.php:13 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: archive.php:15 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: 404.php:11 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."