msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Harmonic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:44:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:20:01+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/jetpack.php:142
msgid "Older projects"
msgstr "Projets suivants"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: templates/front-page.php:29
msgid "Hey! Your content is hidden! Go to Customize → Theme Options → Visibility to fix that."
msgstr "Votre contenu est caché ! Rendez-vous sur Personnaliser → Options du thème → Visibilité pour régler le problème."
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Page d’Accueil"
#. Description of the theme
msgid "Harmonic makes your content sing. No matter if you are a band looking to get a record deal, a travel blogger wanting to document your trip around the world or just someone that wants to make their home on WordPress."
msgstr "Que vous soyez un musicien à la recherche d'un contrat ou un voyageur qui documente son périple autour du monde, Harmonic insuffle de la musicalité à votre contenu."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/template-tags.php:157
msgid " (Edit)"
msgstr "(Éditer)"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: page.php:48
#: single.php:42
#: templates/fullwidth-page.php:46
#: templates/portfolio-page.php:44
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: inc/template-tags.php:108
msgctxt "Next post link"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "More Projects"
msgstr "Autres projets"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/extras.php:120
msgid "Read more %1$s"
msgstr "Lire la suite %1$s"
#: inc/extras.php:70
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/customizer.php:305
msgid "Portfolio front"
msgstr "Accueil du Portfolio"
#: inc/customizer.php:259
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/customizer.php:154
msgid "Hide Tagline"
msgstr "Masquer le slogan"
#: inc/customizer.php:165
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: inc/customizer.php:212
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/customizer.php:142
#: inc/customizer.php:189
#: inc/customizer.php:236
#: inc/customizer.php:283
#: inc/customizer.php:329
msgid "Add background shade"
msgstr "Ajouter arrière-fond ombré"
#: inc/customizer.php:200
#: inc/customizer.php:247
#: inc/customizer.php:294
#: inc/customizer.php:340
msgid "Footer Link Text"
msgstr "Lien du texte du pied de page"
#: inc/customizer.php:131
#: inc/customizer.php:178
#: inc/customizer.php:225
#: inc/customizer.php:272
#: inc/customizer.php:318
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Portrait (3:4)"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Paysage (4:3)"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Carré (1:1)"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Hide Page Section"
msgstr "Cacher la section Page"
#: inc/customizer.php:96
msgid "Hide Widgets Section"
msgstr "Cacher la section Widget"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Hide Title Section"
msgstr "Cacher la section titre"
#: inc/customizer.php:72
msgid "Hide News Section"
msgstr "Cacher la section Actualités"
#: inc/customizer.php:108
msgid "Hide Front Portfolio Section"
msgstr "Cacher la page d'entrée du Porfolio"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Harmonic Theme Options"
msgstr "Options du thème Harmonic"
#: inc/customizer.php:39
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Proportionnalité des miniatures du Portfolio"
#: header-featureimage.php:27
#: header-para.php:27
#: header-portfolio.php:27
#: header-singleportfolio.php:27
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:109
msgid "Front page"
msgstr "Page d’Accueil"
#: functions.php:75
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu des Liens Sociaux"
#: functions.php:101
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer-para.php:14
#: header-featureimage.php:33
#: header-featureimage.php:55
#: header-para.php:34
#: header-para.php:56
#: header-portfolio.php:33
#: header-portfolio.php:55
#: header-singleportfolio.php:34
#: header-singleportfolio.php:56
#: header.php:34
#: header.php:56
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: footer-featureimage.php:24
#: footer-para.php:50
#: footer-singleportfolio.php:21
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer-featureimage.php:22
#: footer-para.php:48
#: footer-singleportfolio.php:19
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: content.php:54
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-single.php:29
#: content.php:13
msgid "All %s posts"
msgstr "Tous les articles de %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:19
#: content.php:28
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:21
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:33
#: content.php:72
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: content-page.php:23
#: content-portfolio-single.php:23
#: content-single.php:43
#: content.php:45
#: inc/template-tags.php:130
#: templates/portfolio-page.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:36
#: content-single.php:57
#: content.php:75
#: templates/portfolio-page.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: content-front-portfolio.php:88
#: content-none.php:28
#: templates/portfolio-page.php:126
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: content-front-portfolio.php:78
#: templates/portfolio-page.php:116
msgid "No Project Found"
msgstr "Pas de projet trouvé"
#: content-front-portfolio.php:84
#: templates/portfolio-page.php:122
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier projet ? Commencez ici."
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Clavardages"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "États"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"
#. Template Name of the theme
#: inc/customizer.php:28
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer une recherche? "
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."