msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Harmonic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:44:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 20:42:42+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/jetpack.php:142 msgid "Older projects" msgstr "Eldri verkefni" #: inc/customizer.php:23 msgid "Theme Options" msgstr "Býður valkosti" #: templates/front-page.php:29 msgid "Hey! Your content is hidden! Go to Customize → Theme Options → Visibility to fix that." msgstr "Hey! Efnið þitt er falið! Farðu í Sérsníða → Valmöguleikar þema→ Sýnileiki til þess að laga það." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/fullwidth-page.php msgid "Full Width" msgstr "Full breidd" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Forsíða" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: page.php:48 #: single.php:42 #: templates/fullwidth-page.php:46 #: templates/portfolio-page.php:44 msgid "Read more" msgstr "Lesa meira" #: inc/template-tags.php:194 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: inc/template-tags.php:157 msgid " (Edit)" msgstr " (Breyta)" #: inc/template-tags.php:154 msgctxt "1: date, 2: time" msgid ", %1$s at %2$s" msgstr ", %1$s klukkan %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Athugasemd þín bíður samþykkis." #: inc/template-tags.php:130 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:108 msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Næst" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous" msgstr "Til baka" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Post navigation" msgstr "Leiðarstýring færslu" #: inc/template-tags.php:57 msgid "More Projects" msgstr "Fleiri verkefni" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Næsta" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Fyrra" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Leiðarkerfi færslna" #: inc/extras.php:120 msgid "Read more %1$s" msgstr "Lesa meira %1$s" #: inc/extras.php:70 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/customizer.php:305 msgid "Portfolio front" msgstr "Framendi á verkefnalista" #: inc/customizer.php:259 msgid "Widgets" msgstr "Aukahlutir" #: inc/customizer.php:212 msgid "Page" msgstr "Síða" #: inc/customizer.php:200 #: inc/customizer.php:247 #: inc/customizer.php:294 #: inc/customizer.php:340 msgid "Footer Link Text" msgstr "Tenglatexti í fæti" #: inc/customizer.php:165 msgid "News" msgstr "Fréttir" #: inc/customizer.php:154 msgid "Hide Tagline" msgstr "Fela kjörorð" #: inc/customizer.php:142 #: inc/customizer.php:189 #: inc/customizer.php:236 #: inc/customizer.php:283 #: inc/customizer.php:329 msgid "Add background shade" msgstr "Bæta við bakgrunnsskugga" #: inc/customizer.php:131 #: inc/customizer.php:178 #: inc/customizer.php:225 #: inc/customizer.php:272 #: inc/customizer.php:318 msgid "Background" msgstr "Grunnlitur" #: inc/customizer.php:118 msgid "Title" msgstr "Titill" #: inc/customizer.php:108 msgid "Hide Front Portfolio Section" msgstr "Fela svæði verkefnalista á forsíðu" #: inc/customizer.php:96 msgid "Hide Widgets Section" msgstr "Fela aukahlutasvæði" #: inc/customizer.php:84 msgid "Hide Page Section" msgstr "Fela síðusvæði" #: inc/customizer.php:72 msgid "Hide News Section" msgstr "Fela fréttasvæði" #: inc/customizer.php:62 msgid "Hide Title Section" msgstr "Fela titilsvæði" #: inc/customizer.php:51 msgid "Visibility" msgstr "Sýnileiki" #: inc/customizer.php:46 msgid "Square (1:1)" msgstr "Ferningur (1:1)" #: inc/customizer.php:45 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Ljósmynd (3:4)" #: inc/customizer.php:44 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Landslag (4:3)" #: inc/customizer.php:39 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutföll þumlu fyrir verkefni" #: inc/customizer.php:24 msgid "Harmonic Theme Options" msgstr "Harmonic þemu valmöguleikar" #: header-featureimage.php:27 #: header-para.php:27 #: header-portfolio.php:27 #: header-singleportfolio.php:27 #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #. translators: To add an additional Armio character subsets, #. * translate this to 'devangari'. #. * Do not translate these strings into your own langauge. #: functions.php:140 msgctxt "Hind: add new subset (devanagari)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:132 msgctxt "Hind sans-serif font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:109 msgid "Front page" msgstr "Forsíða" #: functions.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "Hliðarslá" #: functions.php:75 msgid "Social Links Menu" msgstr "Valmynd samfélagsmiðlatengla" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer-para.php:14 #: header-featureimage.php:33 #: header-featureimage.php:55 #: header-para.php:34 #: header-para.php:56 #: header-portfolio.php:33 #: header-portfolio.php:55 #: header-singleportfolio.php:34 #: header-singleportfolio.php:56 #: header.php:34 #: header.php:56 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: footer-featureimage.php:24 #: footer-para.php:50 #: footer-singleportfolio.php:21 #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer-featureimage.php:22 #: footer-para.php:48 #: footer-singleportfolio.php:19 #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Knúið af %s með stolti" #: content.php:54 msgid "Permalink to %s" msgstr "Vefslóð á %s" #: content-single.php:29 #: content.php:13 msgid "All %s posts" msgstr "Allar %s færslur" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:19 #: content.php:28 msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:33 #: content.php:72 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content-portfolio-single.php:21 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% athugasemdir" #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "Ein athugasemd" #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrifa athugasemd" #: content-page.php:23 #: content-portfolio-single.php:23 #: content-single.php:43 #: content.php:45 #: inc/template-tags.php:130 #: templates/portfolio-page.php:75 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:36 #: content-single.php:57 #: content.php:75 #: templates/portfolio-page.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: content-front-portfolio.php:88 #: content-none.php:28 #: templates/portfolio-page.php:126 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: content-front-portfolio.php:84 #: templates/portfolio-page.php:122 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) að birta fyrsta verkefnið þitt? Byrja hér." #: content-front-portfolio.php:78 #: templates/portfolio-page.php:116 msgid "No Project Found" msgstr "Ekkert verkefni fannst" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er á athugasemdir." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Færslusafn" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Samtöl" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Hljóðskrár" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stöður" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Myndasöfn" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ár: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mánuður: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dagur: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Höfundur: %s" #. #-#-#-#-# harmonic.pot (Harmonic 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/customizer.php:28 #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio" msgstr "Verkefnaskrá" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Viltu reyna leitina?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."