msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Harmonic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30T02:43:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 12:55:38+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/jetpack.php:142
msgid "Older projects"
msgstr "Eldri verkefni"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Theme Options"
msgstr "Býður valkosti"
#: templates/front-page.php:29
msgid "Hey! Your content is hidden! Go to Customize → Theme Options → Visibility to fix that."
msgstr "Hey! Efnið þitt er falið! Farðu í Sérsníða → Valmöguleikar þema→ Sýnileiki til þess að laga það."
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width"
msgstr "Full breidd"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page"
msgstr "Forsíða"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: page.php:48
#: single.php:42
#: templates/fullwidth-page.php:46
#: templates/portfolio-page.php:44
msgid "Read more"
msgstr "Lesa meira"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: inc/template-tags.php:157
msgid " (Edit)"
msgstr " (Breyta)"
#: inc/template-tags.php:154
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid ", %1$s at %2$s"
msgstr ", %1$s klukkan %2$s"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Athugasemd þín bíður samþykkis."
#: inc/template-tags.php:108
msgctxt "Next post link"
msgid "Next"
msgstr "Næst"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Til baka"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Fyrra"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "More Projects"
msgstr "Fleiri verkefni"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Post navigation"
msgstr "Leiðarstýring færslu"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Leiðarkerfi færslna"
#: inc/extras.php:120
msgid "Read more %1$s"
msgstr "Lesa meira %1$s"
#: inc/extras.php:70
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: inc/customizer.php:305
msgid "Portfolio front"
msgstr "Framendi á verkefnalista"
#: inc/customizer.php:259
msgid "Widgets"
msgstr "Aukahlutir"
#: inc/customizer.php:212
msgid "Page"
msgstr "Síða"
#: inc/customizer.php:142
#: inc/customizer.php:189
#: inc/customizer.php:236
#: inc/customizer.php:283
#: inc/customizer.php:329
msgid "Add background shade"
msgstr "Bæta við bakgrunnsskugga"
#: inc/customizer.php:200
#: inc/customizer.php:247
#: inc/customizer.php:294
#: inc/customizer.php:340
msgid "Footer Link Text"
msgstr "Tenglatexti í fæti"
#: inc/customizer.php:154
msgid "Hide Tagline"
msgstr "Fela kjörorð"
#: inc/customizer.php:165
msgid "News"
msgstr "Fréttir"
#: inc/customizer.php:131
#: inc/customizer.php:178
#: inc/customizer.php:225
#: inc/customizer.php:272
#: inc/customizer.php:318
msgid "Background"
msgstr "Grunnlitur"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Visibility"
msgstr "Sýnileiki"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Landslag (4:3)"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Ferningur (1:1)"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Ljósmynd (3:4)"
#: inc/customizer.php:108
msgid "Hide Front Portfolio Section"
msgstr "Fela svæði verkefnalista á forsíðu"
#: inc/customizer.php:72
msgid "Hide News Section"
msgstr "Fela fréttasvæði"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Hide Page Section"
msgstr "Fela síðusvæði"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Hide Title Section"
msgstr "Fela titilsvæði"
#: inc/customizer.php:96
msgid "Hide Widgets Section"
msgstr "Fela aukahlutasvæði"
#: inc/customizer.php:39
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutföll þumlu fyrir verkefni"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Harmonic Theme Options"
msgstr "Harmonic þemu valmöguleikar"
#: header-featureimage.php:27
#: header-para.php:27
#: header-portfolio.php:27
#: header-singleportfolio.php:27
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:132
msgctxt "Hind sans-serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"
#. translators: To add an additional Armio character subsets, translate this to
#. 'devangari'. Do not translate these strings into your own langauge.
#: functions.php:140
msgctxt "Hind: add new subset (devanagari)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:109
msgid "Front page"
msgstr "Forsíða"
#: functions.php:101
msgid "Sidebar"
msgstr "Hliðarslá"
#: functions.php:75
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Valmynd samfélagsmiðlatengla"
#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer-para.php:14
#: header-featureimage.php:33
#: header-featureimage.php:55
#: header-para.php:34
#: header-para.php:56
#: header-portfolio.php:33
#: header-portfolio.php:55
#: header-singleportfolio.php:34
#: header-singleportfolio.php:56
#: header.php:34
#: header.php:56
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: footer-featureimage.php:24
#: footer-para.php:50
#: footer-singleportfolio.php:21
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer-featureimage.php:22
#: footer-para.php:48
#: footer-singleportfolio.php:19
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Knúið af %s með stolti"
#: content.php:54
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Vefslóð á %s"
#: content-single.php:29
#: content.php:13
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:19
#: content.php:28
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:21
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:33
#: content.php:72
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% athugasemdir"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein athugasemd"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrifa athugasemd"
#: content-page.php:23
#: content-portfolio-single.php:23
#: content-single.php:43
#: content.php:45
#: inc/template-tags.php:130
#: templates/portfolio-page.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:36
#: content-single.php:57
#: content.php:75
#: templates/portfolio-page.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: content-front-portfolio.php:88
#: content-none.php:28
#: templates/portfolio-page.php:126
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: content-front-portfolio.php:78
#: templates/portfolio-page.php:116
msgid "No Project Found"
msgstr "Ekkert verkefni fannst"
#: content-front-portfolio.php:84
#: templates/portfolio-page.php:122
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) að birta fyrsta verkefnið þitt? Byrja hér."
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Lokað er á athugasemdir."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s athugasemd við “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Færslusafn"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Samtöl"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Hljóðskrár"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stöður"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Myndasöfn"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ár: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dagur: %s"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mánuður: %s"
#. Template Name of the theme
#: inc/customizer.php:28
msgid "Portfolio"
msgstr "Verkefnaskrá"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Höfundur: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Viltu reyna leitina?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."