msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Harmonic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:44:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:22:30+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:55 msgid "Links & Buttons" msgstr "Links e botões" #: inc/jetpack.php:142 msgid "Older projects" msgstr "Projetos Antigos" #: inc/customizer.php:23 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: templates/front-page.php:29 msgid "Hey! Your content is hidden! Go to Customize → Theme Options → Visibility to fix that." msgstr "Ei, seu conteúdo está oculto! Vá em Personalizar → Opções do tema → Visibility para corrigir isto." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/fullwidth-page.php msgid "Full Width" msgstr "Largura inteira" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Página inicial" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/style.css msgid "Harmonic makes your content sing. No matter if you are a band looking to get a record deal, a travel blogger wanting to document your trip around the world or just someone that wants to make their home on WordPress." msgstr "Harmonic faz o seu conteúdo cantar. Não importa se você tem uma banda em busca de uma gravadora, ou é um blogueiro documentando sua jornada ao redor do mundo ou apenas alguém buscando seu espaço no WordPress." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: page.php:48 #: single.php:42 #: templates/fullwidth-page.php:46 #: templates/portfolio-page.php:44 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: inc/template-tags.php:194 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: inc/template-tags.php:157 msgid " (Edit)" msgstr "(Editar)" #: inc/template-tags.php:154 msgctxt "1: date, 2: time" msgid ", %1$s at %2$s" msgstr ", %1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:130 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:108 msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:57 msgid "More Projects" msgstr "Mais projetos" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:120 msgid "Read more %1$s" msgstr "Leia mais %1$s" #: inc/extras.php:70 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:305 msgid "Portfolio front" msgstr "Capa do portfólio" #: inc/customizer.php:259 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/customizer.php:212 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/customizer.php:200 #: inc/customizer.php:247 #: inc/customizer.php:294 #: inc/customizer.php:340 msgid "Footer Link Text" msgstr "Texto de Link do Cabeçalho" #: inc/customizer.php:165 msgid "News" msgstr "Notícias" #: inc/customizer.php:154 msgid "Hide Tagline" msgstr "Ocultar slogan" #: inc/customizer.php:142 #: inc/customizer.php:189 #: inc/customizer.php:236 #: inc/customizer.php:283 #: inc/customizer.php:329 msgid "Add background shade" msgstr "Adicionar sombra ao plano de fundo" #: inc/customizer.php:131 #: inc/customizer.php:178 #: inc/customizer.php:225 #: inc/customizer.php:272 #: inc/customizer.php:318 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: inc/customizer.php:118 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/customizer.php:108 msgid "Hide Front Portfolio Section" msgstr "Ocultar seção de capa do portfólio" #: inc/customizer.php:96 msgid "Hide Widgets Section" msgstr "Ocultar seção de widgets" #: inc/customizer.php:84 msgid "Hide Page Section" msgstr "Ocultar seção de página" #: inc/customizer.php:72 msgid "Hide News Section" msgstr "Ocultar seção de notícias" #: inc/customizer.php:62 msgid "Hide Title Section" msgstr "Ocultar título da seção" #: inc/customizer.php:51 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: inc/customizer.php:46 msgid "Square (1:1)" msgstr "Quadrado (1:1)" #: inc/customizer.php:45 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Retrato (3:4)" #: inc/customizer.php:44 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Paisagem (4:3)" #: inc/customizer.php:39 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Proporção das miniaturas no portfólio" #: inc/customizer.php:24 msgid "Harmonic Theme Options" msgstr "Opções do tema Harmonic" #: header-featureimage.php:27 #: header-para.php:27 #: header-portfolio.php:27 #: header-singleportfolio.php:27 #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: To add an additional Armio character subsets, #. * translate this to 'devangari'. #. * Do not translate these strings into your own langauge. #: functions.php:140 msgctxt "Hind: add new subset (devanagari)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:132 msgctxt "Hind sans-serif font: on or off" msgid "on" msgstr "ativado" #: functions.php:109 msgid "Front page" msgstr "Página inicial" #: functions.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:75 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer-para.php:14 #: header-featureimage.php:33 #: header-featureimage.php:55 #: header-para.php:34 #: header-para.php:56 #: header-portfolio.php:33 #: header-portfolio.php:55 #: header-singleportfolio.php:34 #: header-singleportfolio.php:56 #: header.php:34 #: header.php:56 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: footer-featureimage.php:24 #: footer-para.php:50 #: footer-singleportfolio.php:21 #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer-featureimage.php:22 #: footer-para.php:48 #: footer-singleportfolio.php:19 #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: content.php:54 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-single.php:29 #: content.php:13 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:19 #: content.php:28 msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:33 #: content.php:72 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-portfolio-single.php:21 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-page.php:23 #: content-portfolio-single.php:23 #: content-single.php:43 #: content.php:45 #: inc/template-tags.php:130 #: templates/portfolio-page.php:75 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:36 #: content-single.php:57 #: content.php:75 #: templates/portfolio-page.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: content-front-portfolio.php:88 #: content-none.php:28 #: templates/portfolio-page.php:126 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: content-front-portfolio.php:84 #: templates/portfolio-page.php:122 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Preparado para publicar seu primeiro projeto? Comece aqui." #: content-front-portfolio.php:78 #: templates/portfolio-page.php:116 msgid "No Project Found" msgstr "Nenhum projeto foi encontrado" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Áudios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. #-#-#-#-# harmonic.pot (Harmonic 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/customizer.php:28 #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."