msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Harmonic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:44:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:22:30+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:55
msgid "Links & Buttons"
msgstr "Links e botões"
#: inc/jetpack.php:142
msgid "Older projects"
msgstr "Projetos Antigos"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: templates/front-page.php:29
msgid "Hey! Your content is hidden! Go to Customize → Theme Options → Visibility to fix that."
msgstr "Ei, seu conteúdo está oculto! Vá em Personalizar → Opções do tema → Visibility para corrigir isto."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/fullwidth-page.php
msgid "Full Width"
msgstr "Largura inteira"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/harmonic/style.css
msgid "Harmonic makes your content sing. No matter if you are a band looking to get a record deal, a travel blogger wanting to document your trip around the world or just someone that wants to make their home on WordPress."
msgstr "Harmonic faz o seu conteúdo cantar. Não importa se você tem uma banda em busca de uma gravadora, ou é um blogueiro documentando sua jornada ao redor do mundo ou apenas alguém buscando seu espaço no WordPress."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: page.php:48
#: single.php:42
#: templates/fullwidth-page.php:46
#: templates/portfolio-page.php:44
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: inc/template-tags.php:157
msgid " (Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: inc/template-tags.php:154
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid ", %1$s at %2$s"
msgstr ", %1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:108
msgctxt "Next post link"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "More Projects"
msgstr "Mais projetos"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/extras.php:120
msgid "Read more %1$s"
msgstr "Leia mais %1$s"
#: inc/extras.php:70
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/customizer.php:305
msgid "Portfolio front"
msgstr "Capa do portfólio"
#: inc/customizer.php:259
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/customizer.php:212
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: inc/customizer.php:200
#: inc/customizer.php:247
#: inc/customizer.php:294
#: inc/customizer.php:340
msgid "Footer Link Text"
msgstr "Texto de Link do Cabeçalho"
#: inc/customizer.php:165
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: inc/customizer.php:154
msgid "Hide Tagline"
msgstr "Ocultar slogan"
#: inc/customizer.php:142
#: inc/customizer.php:189
#: inc/customizer.php:236
#: inc/customizer.php:283
#: inc/customizer.php:329
msgid "Add background shade"
msgstr "Adicionar sombra ao plano de fundo"
#: inc/customizer.php:131
#: inc/customizer.php:178
#: inc/customizer.php:225
#: inc/customizer.php:272
#: inc/customizer.php:318
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: inc/customizer.php:118
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: inc/customizer.php:108
msgid "Hide Front Portfolio Section"
msgstr "Ocultar seção de capa do portfólio"
#: inc/customizer.php:96
msgid "Hide Widgets Section"
msgstr "Ocultar seção de widgets"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Hide Page Section"
msgstr "Ocultar seção de página"
#: inc/customizer.php:72
msgid "Hide News Section"
msgstr "Ocultar seção de notícias"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Hide Title Section"
msgstr "Ocultar título da seção"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Quadrado (1:1)"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Retrato (3:4)"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Paisagem (4:3)"
#: inc/customizer.php:39
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Proporção das miniaturas no portfólio"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Harmonic Theme Options"
msgstr "Opções do tema Harmonic"
#: header-featureimage.php:27
#: header-para.php:27
#: header-portfolio.php:27
#: header-singleportfolio.php:27
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: To add an additional Armio character subsets,
#. * translate this to 'devangari'.
#. * Do not translate these strings into your own langauge.
#: functions.php:140
msgctxt "Hind: add new subset (devanagari)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:132
msgctxt "Hind sans-serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativado"
#: functions.php:109
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"
#: functions.php:101
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:75
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"
#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer-para.php:14
#: header-featureimage.php:33
#: header-featureimage.php:55
#: header-para.php:34
#: header-para.php:56
#: header-portfolio.php:33
#: header-portfolio.php:55
#: header-singleportfolio.php:34
#: header-singleportfolio.php:56
#: header.php:34
#: header.php:56
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: footer-featureimage.php:24
#: footer-para.php:50
#: footer-singleportfolio.php:21
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer-featureimage.php:22
#: footer-para.php:48
#: footer-singleportfolio.php:19
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: content.php:54
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: content-single.php:29
#: content.php:13
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:19
#: content.php:28
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:33
#: content.php:72
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-portfolio-single.php:21
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content-portfolio-single.php:18
#: content-single.php:36
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content-page.php:23
#: content-portfolio-single.php:23
#: content-single.php:43
#: content.php:45
#: inc/template-tags.php:130
#: templates/portfolio-page.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:18
#: content-portfolio-single.php:36
#: content-single.php:57
#: content.php:75
#: templates/portfolio-page.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: content-front-portfolio.php:88
#: content-none.php:28
#: templates/portfolio-page.php:126
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: content-front-portfolio.php:84
#: templates/portfolio-page.php:122
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Preparado para publicar seu primeiro projeto? Comece aqui."
#: content-front-portfolio.php:78
#: templates/portfolio-page.php:116
msgid "No Project Found"
msgstr "Nenhum projeto foi encontrado"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Áudios"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Notas"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. #-#-#-#-# harmonic.pot (Harmonic 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:28
#: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."