msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Harmonic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:44:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:22:30+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:55 msgid "Links & Buttons" msgstr "Legături și butoane" #: inc/jetpack.php:142 msgid "Older projects" msgstr "Proiecte mai vechi" #: inc/customizer.php:23 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: templates/front-page.php:29 msgid "Hey! Your content is hidden! Go to Customize → Theme Options → Visibility to fix that." msgstr "Bună! Conținutul tău este ascuns! Mergi la Personalizare → Opțiuni temă → Vizibilitate pentru a corecta asta." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/fullwidth-page.php msgid "Full Width" msgstr "Lățime completă" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Pagina principală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/harmonic/style.css msgid "Harmonic makes your content sing. No matter if you are a band looking to get a record deal, a travel blogger wanting to document your trip around the world or just someone that wants to make their home on WordPress." msgstr "Harmonic îți face conținutul să cânte. Nu contează dacă ești o persoană sau o formație în căutarea unui contract muzical, un bloger călător, care vrea să se documenteze pentru o călătorie în jurul lumii, sau doar o simplă persoană care vrea să-și facă casă pe WordPress." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: page.php:48 #: single.php:42 #: templates/fullwidth-page.php:46 #: templates/portfolio-page.php:44 msgid "Read more" msgstr "Citeşte mai mult" #: inc/template-tags.php:194 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: inc/template-tags.php:157 msgid " (Edit)" msgstr "(Editează)" #: inc/template-tags.php:154 msgctxt "1: date, 2: time" msgid ", %1$s at %2$s" msgstr ", %1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "%s " msgstr "%s " #: inc/template-tags.php:147 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:130 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:108 msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Următor" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:57 msgid "More Projects" msgstr "Mai multe proiecte" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Următoare" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterioară" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare în articole" #: inc/extras.php:120 msgid "Read more %1$s" msgstr "Citește mai mult %1$s" #: inc/extras.php:70 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/customizer.php:305 msgid "Portfolio front" msgstr "Față portofoliu" #: inc/customizer.php:259 msgid "Widgets" msgstr "Widget-uri" #: inc/customizer.php:212 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: inc/customizer.php:200 #: inc/customizer.php:247 #: inc/customizer.php:294 #: inc/customizer.php:340 msgid "Footer Link Text" msgstr "Text legătură subsol" #: inc/customizer.php:165 msgid "News" msgstr "Ştiri" #: inc/customizer.php:154 msgid "Hide Tagline" msgstr "Ascunde slogan" #: inc/customizer.php:142 #: inc/customizer.php:189 #: inc/customizer.php:236 #: inc/customizer.php:283 #: inc/customizer.php:329 msgid "Add background shade" msgstr "Adaugă nuanță fundal" #: inc/customizer.php:131 #: inc/customizer.php:178 #: inc/customizer.php:225 #: inc/customizer.php:272 #: inc/customizer.php:318 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: inc/customizer.php:118 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: inc/customizer.php:108 msgid "Hide Front Portfolio Section" msgstr "Ascunde secțiunea portofoliu din față" #: inc/customizer.php:96 msgid "Hide Widgets Section" msgstr "Ascunde secțiunea piese" #: inc/customizer.php:84 msgid "Hide Page Section" msgstr "Ascunde secțiunea pagină" #: inc/customizer.php:72 msgid "Hide News Section" msgstr "Ascunde secțiunea știri" #: inc/customizer.php:62 msgid "Hide Title Section" msgstr "Ascunde secțiunea titlu" #: inc/customizer.php:51 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: inc/customizer.php:46 msgid "Square (1:1)" msgstr "Pătrat (1:1)" #: inc/customizer.php:45 msgid "Portrait (3:4)" msgstr "Portret (3:4)" #: inc/customizer.php:44 msgid "Landscape (4:3)" msgstr "Peisaj (4:3)" #: inc/customizer.php:39 msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio" msgstr "Raport aspect miniatură portofoliu" #: inc/customizer.php:24 msgid "Harmonic Theme Options" msgstr "Opțiuni temă Harmonic" #: header-featureimage.php:27 #: header-para.php:27 #: header-portfolio.php:27 #: header-singleportfolio.php:27 #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: To add an additional Armio character subsets, #. * translate this to 'devangari'. #. * Do not translate these strings into your own langauge. #: functions.php:140 msgctxt "Hind: add new subset (devanagari)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:132 msgctxt "Hind sans-serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:109 msgid "Front page" msgstr "Pagina principală" #: functions.php:101 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:75 msgid "Social Links Menu" msgstr "Meniu legături sociale" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer-para.php:14 #: header-featureimage.php:33 #: header-featureimage.php:55 #: header-para.php:34 #: header-para.php:56 #: header-portfolio.php:33 #: header-portfolio.php:55 #: header-singleportfolio.php:34 #: header-singleportfolio.php:56 #: header.php:34 #: header.php:56 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: footer-featureimage.php:24 #: footer-para.php:50 #: footer-singleportfolio.php:21 #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer-featureimage.php:22 #: footer-para.php:48 #: footer-singleportfolio.php:19 #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: content.php:54 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanent la %s" #: content-single.php:29 #: content.php:13 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:19 #: content.php:28 msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:33 #: content.php:72 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-portfolio-single.php:21 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-portfolio-single.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-page.php:23 #: content-portfolio-single.php:23 #: content-single.php:43 #: content.php:45 #: inc/template-tags.php:130 #: templates/portfolio-page.php:75 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:18 #: content-portfolio-single.php:36 #: content-single.php:57 #: content.php:75 #: templates/portfolio-page.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: content-front-portfolio.php:88 #: content-none.php:28 #: templates/portfolio-page.php:126 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-front-portfolio.php:84 #: templates/portfolio-page.php:122 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Gata să-ți publici primul proiect? Începe de aici." #: content-front-portfolio.php:78 #: templates/portfolio-page.php:116 msgid "No Project Found" msgstr "Niciun proiect găsit" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Fișiere audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. #-#-#-#-# harmonic.pot (Harmonic 1.1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/customizer.php:28 #: wp-content/themes/pub/harmonic/templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio" msgstr "Portfoliu" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că n-a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."