msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hatch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:26:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 07:13:03+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Link Hover & Headings" msgstr "Color al mantener el ratón del enlace y títulos" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:60 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hatch/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/template-tags.php:142 msgid "Date: Author: %7$s" msgstr "Fecha: Autor: %7$s" #: inc/tweaks.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:112 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %7$s" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: functions.php:140 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra lateral a pie de página 3" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:124 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Barra lateral a pie de página 1" #: functions.php:132 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra lateral a pie de página 2" #: functions.php:115 msgid "Page Sidebar" msgstr "Barra lateral de la página" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content.php:63 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content.php:48 #: inc/template-tags.php:148 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: content-single.php:54 msgid "Category: %1$s" msgstr "Categoria: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:50 #: content-single.php:60 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:62 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:90 #: inc/template-tags.php:116 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:71 #: content.php:57 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: comment.php:30 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: archive.php:53 msgid "Post Format Archives: %s" msgstr "Archivos de formato de la entrada: %s" #: archive.php:56 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:50 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:47 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:44 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:26 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."