msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hatch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:26:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 15:33:39+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Link Hover & Headings"
msgstr "Survol de liens & En-têtes"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:60
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/hatch/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Pleine largeur, sans barre latérale"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/hatch/style.css
msgid "A simple, responsive, and minimal grid-based theme for photographers, illustrators, designers, or photobloggers. Ideal for sites where images are the primary content."
msgstr "Un thème simple, adaptable et minimaliste basé sur une grille pour les photographes, illustrateurs, designer ou photoblogueurs. Idéal pour les sites dont les images constituent le contenu principal."
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: inc/tweaks.php:80
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Date: Author: %7$s"
msgstr "Date: Auteur: %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:112
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:112
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien."
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:140
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Zone de Pied de Page 3"
#: functions.php:132
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Zone de Pied de Page 2"
#: functions.php:124
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Zone de Pied de Page 1"
#: functions.php:115
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Colonne latérale de la page"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: content.php:63
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content.php:48
#: inc/template-tags.php:148
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: content.php:42
msgid " · %7$s"
msgstr " · %7$s"
#: content-single.php:54
msgid "Category: %1$s"
msgstr "Catégorie: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:50
#: content-single.php:60
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:62
#: image.php:44
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:90
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:71
#: content.php:57
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: comment.php:30
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: archive.php:56
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:53
msgid "Post Format Archives: %s"
msgstr "Archives du Post Format: %s"
#: archive.php:50
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"
#: archive.php:47
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"
#: archive.php:44
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"
#: archive.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’Auteur: %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"
#: archive.php:26
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Catégorie: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."