msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hatch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:26:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:23:20+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:13
msgid "Link Hover & Headings"
msgstr "Corraí Nasc ⁊ Ceannteideal"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:60
msgid "Tags:"
msgstr "Clibeanna:"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:142
msgid "Date: Author: %7$s"
msgstr "Dáta: Údar: %7$s"
#: inc/tweaks.php:80
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:112
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:140
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 3"
#: functions.php:148
msgid "After Single Posts"
msgstr "I nDiaidh Alt Aonraic"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:115
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Leathanaigh"
#: functions.php:116
msgid "This sidebar appears only on Pages."
msgstr "Ní thaispeántar an taobh-bharra seo ach ar Leathanaigh."
#: functions.php:124
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 1"
#: functions.php:132
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 2"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:63
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content.php:42
msgid " · %7$s"
msgstr " · %7$s"
#: content.php:48
#: inc/template-tags.php:148
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: content-single.php:54
msgid "Category: %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:50
#: content-single.php:60
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:62
#: image.php:44
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:90
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:71
#: content.php:57
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comment.php:30
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: archive.php:53
msgid "Post Format Archives: %s"
msgstr "Cartlann Altchruthanna: %s"
#: archive.php:56
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:50
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:47
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:44
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:26
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."