msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hemingway Rewritten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:16:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:24:28+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:40
#: inc/wpcom-colors.php:45
msgid "Color Name"
msgstr "Ainm Datha"
#: inc/wpcom-colors.php:30
msgid "Main Accent"
msgstr "Príomhbhéimniú"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:105
msgid "Continue reading %s"
msgstr "An chuid eile de %s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:142
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:68
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: header.php:40
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:96
msgid "Footer 3"
msgstr "Buntásc 3"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway,
#. * translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:136
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:80
msgid "Footer 1"
msgstr "Buntásc 1"
#: functions.php:88
msgid "Footer 2"
msgstr "Buntásc 2"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:47
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: content.php:11
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-media.php:35
#: content-media.php:44
#: content-single.php:33
#: content-single.php:42
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-media.php:28
#: content-page.php:23
#: content-single.php:16
#: content.php:28
#: inc/template-tags.php:122
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-media.php:26
#: content.php:26
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-media.php:26
#: content.php:26
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-media.php:26
#: content.php:26
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content-media.php:12
#: content-page.php:18
#: content-single.php:24
#: content.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-media.php:9
#: content.php:39
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:37
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:36
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:35
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Comhráití"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Céimíochtaí"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."