msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hemingway Rewritten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:16:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-13 07:11:05+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/custom-header.php:31 msgid "Default Header Image" msgstr "Imagine implicită de antet" #: inc/wpcom-colors.php:40 #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Color Name" msgstr "Nume culoare" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Secondary Accent" msgstr "Accent secundar" #: inc/wpcom-colors.php:30 msgid "Main Accent" msgstr "Accent principal" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:105 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuă lectura %s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hemingway-rewritten/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hemingway-rewritten/style.css msgid "Hemingway Rewritten is a classic blog theme with a parallax-scrolling header effect and a minimal, elegant design. The large featured header images make this theme great for photographers, or any users who want to share their visuals in a bold way." msgstr "Hemingway Rewritten este o temă pe blog clasică cu un efect de derulare prin paralaxă pentru antet și un design minimal, elegant. Imaginile reprezentative mari pentru antet face această temă excelentă pentru fotografi sau orice alți utilizatori care vor să-și partajeze ilustrațiile într-un mod îndrăzneț." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:142 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:135 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare." #: inc/template-tags.php:122 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare în articol" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare în articole" #: inc/extras.php:68 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:40 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, #. * translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:141 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, #. * translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:136 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:96 msgid "Footer 3" msgstr "Subsol 3" #: functions.php:88 msgid "Footer 2" msgstr "Subsol 2" #: functions.php:80 msgid "Footer 1" msgstr "Subsol 1" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temă: %1$s de %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsată cu mândrie de %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:11 #: inc/template-tags.php:87 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ești gata să-ți publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:35 #: content-media.php:44 #: content-single.php:33 #: content-single.php:42 msgid ", " msgstr ", " #: content-media.php:28 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:28 #: inc/template-tags.php:122 #: inc/template-tags.php:151 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: content-media.php:26 #: content.php:26 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-media.php:26 #: content.php:26 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-media.php:26 #: content.php:26 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-media.php:12 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:42 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-media.php:9 #: content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:37 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:36 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:35 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentariu la „%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarii la „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de comentarii la „%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Fișiere audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Note" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că n-am găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."