msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hemingway Rewritten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-27T01:16:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-05 12:42:52+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:40 #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Color Name" msgstr "Renk Adı" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Secondary Accent" msgstr "İkincil Vurgu" #: inc/wpcom-colors.php:30 msgid "Main Accent" msgstr "Ana Vurgu" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:105 msgid "Continue reading %s" msgstr "Okumaya devam et %s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hemingway-rewritten/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Tam genişlik, kenar çubuğu yok" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hemingway-rewritten/style.css msgid "Hemingway Rewritten is a classic blog theme with a parallax-scrolling header effect and a minimal, elegant design. The large featured header images make this theme great for photographers, or any users who want to share their visuals in a bold way." msgstr "Hemingway Rewritten minimal, zarif tasarımı ve paralaks kayan başlık etkisi olan klasik bir blog temasıdır. Büyük sunulan başlık görüntüleri bu temayı fotoğrafçılar veya görsellerini cesurca paylaşmak isteyen diğerleri için harika bir tema yapıyor." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:142 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/template-tags.php:135 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:122 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:68 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: header.php:40 msgid "Search" msgstr "Ara" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:96 msgid "Footer 3" msgstr "Alt Bölme 3" #: functions.php:88 msgid "Footer 2" msgstr "Alt Bölme 2" #: functions.php:80 msgid "Footer 1" msgstr "Alt Bölme 1" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Menü" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:11 #: inc/template-tags.php:87 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkan" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:35 #: content-media.php:44 #: content-single.php:33 #: content-single.php:42 msgid ", " msgstr ", " #: content-media.php:28 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:28 #: inc/template-tags.php:122 #: inc/template-tags.php:151 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-media.php:26 #: content.php:26 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content-media.php:26 #: content.php:26 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: content-media.php:26 #: content.php:26 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content-media.php:12 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:42 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-media.php:9 #: content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:37 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:36 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:35 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Sohbetler" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Sesler" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Durumlar" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeriler" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Yan sütunlar" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Yıl: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Yazar: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."