msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:38:12+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Tam genişli şablon" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/style.css msgid "A very neat and clean, black and red business theme. The theme supports sidebar and footer widgets, and simple and neat typography. It also has a front page template with featured post slider and promotional callout areas." msgstr "A very neat and clean, black and red business theme. The theme supports sidebar and footer widgets, and simple and neat typography. It also has a front page template with featured post slider and promotional callout areas." #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Davamını Oxu" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Davamını Oxu" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: inc/wpcom.php:28 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "Xüsusi mühtəviyyat bölməsi, ön səhifə mühtəviyyat sahəsindəki ilk yazının üstündə görünür." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: inc/theme-options/customizer.php:71 msgid "Tagline Text" msgstr "Şüar Mətni" #: inc/theme-options/customizer.php:82 msgid "Tagline Link" msgstr "Şüar Bağlantısı" #: inc/theme-options/customizer.php:93 msgid "Promo One" msgstr "Promo Bir" #: inc/theme-options/customizer.php:103 msgid "Promo Two" msgstr "Promo İki" #: inc/theme-options/customizer.php:113 msgid "Promo Three" msgstr "Promo Üç" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr "%2$s etiketləndi" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr "%1$s içində" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:126 msgid " by %7$s" msgstr " Müəllif %7$s" #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: image.php:98 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:96 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:94 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:92 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:39 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:38 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Dördüncü Zirzəmi Vidcet Sahəsi" #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "İkinci Zirzəmi Vidcet Sahəsi" #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Üçüncü Zirzəmi Vidcet Sahəsi" #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Birinci Vidcet Sahəsi" #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "İlk Zirzəmi Vidcet Sahəsi" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:34 #: image.php:100 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:86 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."