msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-29 21:53:44+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Публикувана на в %4$s × %5$s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Шаблон с ширината на целия екран" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "Шаблон за начална страница" #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянна връзка към %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Служебни" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Търсене на …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати от търсене за: %s" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Към цялата публикация..." #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Прочетете още" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Нищо не е открито" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: inc/theme-options/customizer.php:117 msgid "Promo Three" msgstr "Промо три" #: inc/theme-options/customizer.php:107 msgid "Promo Two" msgstr "Промо две" #: inc/theme-options/customizer.php:97 msgid "Promo One" msgstr "Промо едно" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr " в %1$s" #: inc/template-tags.php:160 msgid " in %1$s and tagged %2$s" msgstr " в %1$s с етикети %2$s" #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr " с етикети %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Всички публикации от %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Коментарът ви очаква одобрение." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s каза:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "По-нови публикации " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " По-стари публикации" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация в публикациите" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Коментарите и отговорите са затворени." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Следващ →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Предишен" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Публикувано на в %4$s × %5$s в %7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Четвърто място за джаджи във футъра" #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Трето място за джаджи във футъра" #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Второ място за джаджи във футъра" #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Първо място за джаджи във футъра" #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Главна зона за джаджи" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Главно меню" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s от %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Създаден с %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Има още " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Вашият коментар" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментари са забранени." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "По-нови коментари →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← По-стари коментари" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация в коментарите" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Един коментар за “%2$s”" msgstr[1] "%1$s коментара за “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архив по години: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архив по месеци: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архив по дни: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архив на: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архив за етикет: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архив на категория: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Страницата не е открита."