msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 07:13:03+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla a pantalla completa" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "Plantilla de página de portada" #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Leer Más" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: inc/wpcom.php:28 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "La sección de contenido destacado se muestra en la página inicial, sobre la primera entrada en el área de contenido." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr "con la etiqueta %2$s" #: inc/template-tags.php:160 msgid " in %1$s and tagged %2$s" msgstr " in %1$s y con la etiqueta %2$s" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr "en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:126 msgid " by %7$s" msgstr " de %7$s" #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widgets del pie" #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets del pie" #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tercera área de widgets del pie" #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área primaria de widgets" #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primera área de widgets del pie" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."