msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Lán-Leithead" #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Tuilleadh" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Tuilleadh" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: inc/theme-options/customizer.php:62 msgid "Home Promos" msgstr "Promos Bhaile" #: inc/theme-options/customizer.php:75 msgid "Tagline Text" msgstr "Téacs Natha" #: inc/theme-options/customizer.php:86 msgid "Tagline Link" msgstr "Nasc Natha" #: inc/theme-options/customizer.php:97 msgid "Promo One" msgstr "Promo a hAon" #: inc/theme-options/customizer.php:107 msgid "Promo Two" msgstr "Promo a Dó" #: inc/theme-options/customizer.php:117 msgid "Promo Three" msgstr "Promo a Trí" #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr "clibeanna: %2$s" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr "in %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "An Ceathrú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "An Mórlimistéar Giúirléidí" #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."