msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 12:41:30+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/theme-options/customizer.php:63 msgid "Please add a tag to the posts you want to display in the callout areas. The option of assigning a post to each of the three callout areas will then appear here." msgstr "Vinsamlegast bættu merki við færslurnar sem þú vilt að birtist í áherslusvæðum. Valkosturinn til þess að úthluta færslu í hvert af þessum þrem áherslusvæðum birtist þá hér." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Skapalón" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "Skapalón forsíðu" #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Vefslóð á %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Tækni" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Lesa meira" #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Lesa meira" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: inc/wpcom.php:28 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "Svæði fyrir áhersluefni er birt á forsíðu fyrir ofan fyrstu færsluna á efnissvæðinu." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/theme-options/customizer.php:62 msgid "Home Promos" msgstr "Forsíðukynningar" #: inc/theme-options/customizer.php:97 msgid "Promo One" msgstr "Kynning eitt" #: inc/theme-options/customizer.php:117 msgid "Promo Three" msgstr "Kynning þrjú" #: inc/theme-options/customizer.php:107 msgid "Promo Two" msgstr "Kynning tvö" #: inc/theme-options/customizer.php:86 msgid "Tagline Link" msgstr "Tengill kjörorðs" #: inc/theme-options/customizer.php:75 msgid "Tagline Text" msgstr "Texti kjörorðs" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr "í %1$s" #: inc/template-tags.php:160 msgid " in %1$s and tagged %2$s" msgstr "í %1$s og merkt %2$s" #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr "merkt %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:126 msgid " by %7$s" msgstr " höfundur %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s klukkan %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Athugasemd þín bíður samþykkis." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s sagði:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Nýrri færslur " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Leiðarstýring færslu" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Næsta →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Fyrri" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Fjórða aukahlutasvæði í síðufót." #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Annað aukahlutasvæði í síðufót." #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Þriðja aukahlutasvæði í síðufót." #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fyrsta aukahlutasvæði í síðufót." #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Aðal aukahlutasvæði" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Knúið af %s með stolti" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% athugasemdir" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrifa athugasemd" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein hugrenning um “%2$s”" msgstr[1] "%1$s hugrenningar um “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Færslusafn" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarskipt greinasafn: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn höfundar: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn merkis: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."