msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-16 18:24:23+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s" #: inc/theme-options/customizer.php:63 msgid "Please add a tag to the posts you want to display in the callout areas. The option of assigning a post to each of the three callout areas will then appear here." msgstr "Pridėkite žymąįrašams, kuriuos norite rodyti reklaminiuose blokuose. Nustatymas, kuriuo galėsite priskirti kiekvieną įrašą trims blokams atsiras po to, šioje vietoje. " #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Pilno pločio šablonas" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "Pradžios puslapio šablonas" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/style.css msgid "A very neat and clean, black and red business theme. The theme supports sidebar and footer widgets, and simple and neat typography. It also has a front page template with featured post slider and promotional callout areas." msgstr "Minimalistinė, juodos ir raudonos spalvų derinio tema. Ji turi šoninę sritį ir valdiklius poraštėje bei suderintą tipografiją. Pradinio puslapio šablonas turi rekomenduojamų įrašų karuselę ir reklaminius blokus." #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ieškoti …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Skaityti daugiau" #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Skaityti toliau" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal paieška padės." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: inc/wpcom.php:28 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "Siūlomo turinio blokas rodomas pradiniame puslapyje virš pačio pirmo įrašo." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: inc/theme-options/customizer.php:117 msgid "Promo Three" msgstr "Reklaminis blokas 3" #: inc/theme-options/customizer.php:107 msgid "Promo Two" msgstr "Reklaminis blokas 2" #: inc/theme-options/customizer.php:97 msgid "Promo One" msgstr "Reklaminis blokas 1" #: inc/theme-options/customizer.php:86 msgid "Tagline Link" msgstr "Šūkio nuoroda" #: inc/theme-options/customizer.php:75 msgid "Tagline Text" msgstr "Šūkio tekstas" #: inc/theme-options/customizer.php:62 msgid "Home Promos" msgstr "Pradinio puslapio reklaminiai blokai" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr "kategorijoje %1$s" #: inc/template-tags.php:160 msgid " in %1$s and tagged %2$s" msgstr "kategorijoje %1$s ir pažymėta %2$s" #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr "pažymėta %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: inc/template-tags.php:126 msgid " by %7$s" msgstr " | %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s sako:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinė nuoroda:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašų navigacija" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite palikti komentarą." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Įrašykite komentarą arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Sekantis &rarr;" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Paskelbta: | Laikas: %4$s × %5$s | Kategorija: %7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Praleisti ir eiti į turinį" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Ketvirta poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Trečia poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Antra poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Pirma poraštės valdiklių sritis" #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Pagrindinė valdiklių sritis" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s" msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvai: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvai: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorių archyvai: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymių archyvai: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorijų archyvai: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "