msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:27:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-06 19:50:36+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado em as %4$s × %5$s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo Largura total" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "Modelo de página inicial" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hero/style.css msgid "A very neat and clean, black and red business theme. The theme supports sidebar and footer widgets, and simple and neat typography. It also has a front page template with featured post slider and promotional callout areas." msgstr "Um tema elegante e clean, em vermelho e preto, para negócios. O tema suporta widgets na barra lateral e no rodapé, e possui uma tipografia simples e clara. Oferece um template de página inicial com um slider para post de destaque, e áreas para conteúdo promocional." #: slider.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: promos.php:31 msgid "Read More" msgstr "Leia mais" #: promos.php:56 #: promos.php:78 #: promos.php:100 #: slider.php:26 msgid "Read More" msgstr "Ler mais" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: inc/wpcom.php:28 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "A seção de conteúdo em destaque é exibida na página inicial acima do primeiro post na área de conteúdo." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/theme-options/customizer.php:62 msgid "Home Promos" msgstr "Promoções de Página Inicial" #: inc/theme-options/customizer.php:75 msgid "Tagline Text" msgstr "Texto do Slogan" #: inc/theme-options/customizer.php:86 msgid "Tagline Link" msgstr "Link do Slogan" #: inc/theme-options/customizer.php:97 msgid "Promo One" msgstr "Promoção Um" #: inc/theme-options/customizer.php:107 msgid "Promo Two" msgstr "Promoção Dois" #: inc/theme-options/customizer.php:117 msgid "Promo Three" msgstr "Promoção Três" #: inc/template-tags.php:154 msgid " tagged %2$s" msgstr "marcado %2$s" #: inc/template-tags.php:162 msgid " in %1$s" msgstr "em %1$s" #: inc/template-tags.php:160 msgid " in %1$s and tagged %2$s" msgstr "em %1$s e etiquetado como %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:146 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:126 msgid " by %7$s" msgstr " por %7$s" #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. " #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada com %4$s × %5$s em %7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:140 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta área de widgets do rodapé" #: functions.php:122 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:131 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:104 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área de widgets primária" #: functions.php:113 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:81 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-page.php:18 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:21 #: content.php:32 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."