msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:48:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 21:41:11+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:326 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:328 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: inc/template-tags.php:319 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Συζητήσεις" #: inc/template-tags.php:322 msgid "Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα: %s" #: inc/template-tags.php:315 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Καταστάσεις" #: inc/template-tags.php:317 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Ἠχητικό" #: inc/template-tags.php:313 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: inc/template-tags.php:309 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: inc/template-tags.php:311 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Λήμματα" #: inc/template-tags.php:307 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: inc/template-tags.php:305 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Συλλογές εἰκόνων" #: inc/template-tags.php:300 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:300 msgid "Day: %s" msgstr "Ἡμέρα: %s" #: inc/template-tags.php:298 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Month: %s" msgstr "Μῆνας: %s" #: inc/template-tags.php:296 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:296 msgid "Year: %s" msgstr "Ἔτος: %s" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Author: %s" msgstr "Συγγραφέας: %s" #: inc/template-tags.php:292 msgid "Tag: %s" msgstr "Ἐτικέττα: %s" #: inc/template-tags.php:290 msgid "Category: %s" msgstr "Κατηγορία: %s" #: inc/template-tags.php:269 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/template-tags.php:245 msgid "Newer posts" msgstr "Νεότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:241 msgid "Older posts" msgstr "Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:237 msgid "Posts navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:84 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς %s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s στὶς %2$s" #: inc/template-tags.php:34 msgid "%s says:" msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/extras.php:97 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: header.php:68 #: header.php:69 msgid "Widgets" msgstr "Πλαϊνὲς προσθῆκες" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: functions.php:42 msgid "Social Menu" msgstr "Μενοῦ κοινωνικῶν δικτύων" #: functions.php:41 #: header.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:15 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: content-quote.php:11 #: inc/template-tags.php:125 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: content-page.php:29 #: inc/template-tags.php:23 #: inc/template-tags.php:43 #: inc/template-tags.php:109 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: content-image.php:47 #: content-link.php:28 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:26 #: content-single.php:28 #: content.php:30 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-image.php:7 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:37 #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:36 #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:35 #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ὡς φαίνεται, τίποτε δὲν βρέθηκε στὴν τοποθεσία αὐτήν. Νὰ δοκιμάζατε μήπως μιὰ ἀναζήτηση;" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."