msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:48:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 10:05:34+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Main Accent"
msgstr "Κύριο Χρώμα"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/hew/style.css
msgid "Hew is a personal blog theme with distinct identity and a splash of colour! It's all about sharing your thoughts and experiences, and connecting with your readers via prominently placed social media links."
msgstr "Το Hew είναι ένα Θέμα σχεδιασμένο για προσωπικά blogs. Με ιδιαίτερο χαρακτήρα και χρώματα, ιδανικό για να μοιράζεστε σκέψεις και εμπειρίες εύκολα και γρήγορα."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα για %s"
#: inc/template-tags.php:328
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:326
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:322
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ιστορικό: %s"
#: inc/template-tags.php:319
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Συνομιλίες"
#: inc/template-tags.php:317
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: inc/template-tags.php:315
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"
#: inc/template-tags.php:313
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/template-tags.php:311
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Ρήσεις"
#: inc/template-tags.php:309
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: inc/template-tags.php:307
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: inc/template-tags.php:305
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές"
#: inc/template-tags.php:303
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Εμπρόθετα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:300
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:300
msgid "Day: %s"
msgstr "Ημέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:298
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:298
msgid "Month: %s"
msgstr "Μήνας: %s"
#: inc/template-tags.php:296
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:296
msgid "Year: %s"
msgstr "Έτος: %s"
#: inc/template-tags.php:294
msgid "Author: %s"
msgstr "Συντάκτης: %s"
#: inc/template-tags.php:292
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:290
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:269
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση άρθρων"
#: inc/template-tags.php:245
msgid "Newer posts"
msgstr "Νεότερα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερες αναρτήσεις"
#: inc/template-tags.php:237
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε την %s"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας θα ελεγχθεί πρώτα από συντονιστή."
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s την %2$s"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "%s says:"
msgstr "Ο/Η %s λέει:"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/extras.php:97
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: header.php:68
#: header.php:69
msgid "Widgets"
msgstr "Μονάδες"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:130
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ενεργό"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:125
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ενεργό"
#: functions.php:42
msgid "Social Menu"
msgstr "Μενού κοινωνικών δικτύων"
#: functions.php:41
#: header.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Κατασκευασμένο με %s"
#: footer.php:15
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "A Semantic Personal Publishing Platform"
#: content-page.php:29
#: inc/template-tags.php:23
#: inc/template-tags.php:43
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Έτοιμος να δημοσιεύσετε το πρώτο σας άρθρο; Ξεκινήστε εδώ"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα"
#: content-image.php:47
#: content-link.php:28
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:26
#: content-single.php:28
#: content.php:30
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-image.php:7
#: content-link.php:25
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:25
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά."
#: comments.php:37
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:36
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:35
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρέθηκε τίποτα σε αυτή την τοποθεσία. Μήπως να δοκιμάζατε μια αναζήτηση;"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."