msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:48:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-29 02:17:36+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Main Accent" msgstr "تأکید اصلی" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hew/style.css msgid "Hew is a personal blog theme with distinct identity and a splash of colour! It's all about sharing your thoughts and experiences, and connecting with your readers via prominently placed social media links." msgstr "Hew یک پوستهٔ برای وب‌نویشت‌های شخصی است که هویت و رنگ‌بندی‌آی جداگانه دارد! تمام تلاشش روی اشتراک‌گذاری ایده‌ها و تجربیات شما و ارتباط‌برقرارکردن خوانندگانتان از راه پیوندهای رسانه‌های اجتماعی است." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:326 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:328 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: inc/template-tags.php:319 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "گپ‌ها" #: inc/template-tags.php:322 msgid "Archives: %s" msgstr "بایگانی‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:317 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "صوت" #: inc/template-tags.php:315 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: inc/template-tags.php:313 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/template-tags.php:309 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "فیلم‌ها" #: inc/template-tags.php:311 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "گفتاوردها" #: inc/template-tags.php:307 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: inc/template-tags.php:303 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "حاشیه‌ها" #: inc/template-tags.php:305 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گالری‌‌ها" #: inc/template-tags.php:300 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:300 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: inc/template-tags.php:298 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: inc/template-tags.php:296 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:296 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: inc/template-tags.php:292 msgid "Tag: %s" msgstr "برچسب‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:290 msgid "Category: %s" msgstr "دسته: %s" #: inc/template-tags.php:269 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:245 msgid "Newer posts" msgstr "نوشته‌های تازه‌تر" #: inc/template-tags.php:241 msgid "Older posts" msgstr "نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:237 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: inc/template-tags.php:86 msgctxt "categories list" msgid "in %1$s" msgstr "در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:84 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "نوشته‌شده در %s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:34 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/extras.php:97 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: header.php:68 #: header.php:69 msgid "Widgets" msgstr "ابزارک‌ها" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:130 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:125 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "روی" #: functions.php:72 msgid "Top Widget Area One" msgstr "پهنهٔ ابزارک یکم بالا" #: functions.php:82 msgid "Top Widget Area Two" msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم بالا" #: functions.php:92 msgid "Top Widget Area Three" msgstr "پهنهٔ ابزارک سوم بالا" #: functions.php:102 msgid "Top Widget Area Four" msgstr "پهنهٔ ابزارک چهارم بالا" #: functions.php:42 msgid "Social Menu" msgstr "گزینگان اجتماعی" #: functions.php:41 #: header.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:15 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content-quote.php:11 #: inc/template-tags.php:125 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: content-page.php:29 #: inc/template-tags.php:23 #: inc/template-tags.php:43 #: inc/template-tags.php:109 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-image.php:47 #: content-link.php:28 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:26 #: content-single.php:28 #: content.php:30 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-image.php:7 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:37 #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:36 #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:35 #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."