msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12T02:58:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:12:57+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
#: inc/template-tags.php:328
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:326
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:322
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archiwa: %s"
#: inc/template-tags.php:319
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Czaty"
#: inc/template-tags.php:317
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: inc/template-tags.php:315
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"
#: inc/template-tags.php:313
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#: inc/template-tags.php:311
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"
#: inc/template-tags.php:309
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
#: inc/template-tags.php:307
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: inc/template-tags.php:303
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notatki na marginesie"
#: inc/template-tags.php:305
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
#: inc/template-tags.php:300
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:300
msgid "Day: %s"
msgstr "Dzień: %s"
#: inc/template-tags.php:298
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:298
msgid "Month: %s"
msgstr "Miesiąc: %s"
#: inc/template-tags.php:296
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "R"
#: inc/template-tags.php:296
msgid "Year: %s"
msgstr "Rok: %s"
#: inc/template-tags.php:294
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:292
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etykieta: %s"
#: inc/template-tags.php:269
msgid "Post navigation"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: inc/template-tags.php:245
msgid "Newer posts"
msgstr "Nowsze wpisy"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "Older posts"
msgstr "Starsze wpisy"
#: inc/template-tags.php:237
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Opublikowany %s"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "%s says:"
msgstr "%s pisze:"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/extras.php:97
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s."
#: header.php:68
#: header.php:69
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:130
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:125
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:42
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu mediów społecznościowych"
#: functions.php:41
#: header.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: footer.php:15
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantyczna Osobista Platforma Publikacyjna"
#: content-quote.php:11
#: inc/template-tags.php:125
msgid "All %s posts"
msgstr "Wszystkie posty typu %s"
#: content-page.php:29
#: inc/template-tags.php:23
#: inc/template-tags.php:43
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj."
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: content-image.php:47
#: content-link.php:28
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:26
#: content-single.php:28
#: content.php:30
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: content-image.php:7
#: content-link.php:25
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:25
msgid "Continue reading →"
msgstr "Czytaj dalej →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: comments.php:37
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nowsze komentarze →"
#: comments.php:36
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starsze komentarze"
#: comments.php:35
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może warto poszukać?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."