msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:48:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:26:16+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Main Accent" msgstr "Acentuação Principal" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:328 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:326 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:322 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #: inc/template-tags.php:319 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversas" #: inc/template-tags.php:317 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: inc/template-tags.php:315 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: inc/template-tags.php:313 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/template-tags.php:311 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: inc/template-tags.php:309 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:307 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: inc/template-tags.php:303 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: inc/template-tags.php:305 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: inc/template-tags.php:300 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F, Y" #: inc/template-tags.php:300 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:298 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: inc/template-tags.php:296 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:296 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:292 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:290 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:269 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/template-tags.php:245 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos mais recentes" #: inc/template-tags.php:241 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: inc/template-tags.php:237 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:84 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado em %s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:34 msgid "%s says:" msgstr "%s diz:" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/extras.php:97 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:68 #: header.php:69 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:130 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:125 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "lig." #: functions.php:42 msgid "Social Menu" msgstr "Menu Social" #: functions.php:41 #: header.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:15 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content-quote.php:11 #: inc/template-tags.php:125 msgid "All %s posts" msgstr "Todas as %s entradas" #: content-page.php:29 #: inc/template-tags.php:23 #: inc/template-tags.php:43 #: inc/template-tags.php:109 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: content-image.php:47 #: content-link.php:28 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:26 #: content-single.php:28 #: content.php:30 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-image.php:7 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:37 #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:36 #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:35 #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."