msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21T05:55:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 13:49:00+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:34
msgid "Main Accent"
msgstr "Главни акценат"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"
#: inc/template-tags.php:329
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:327
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:320
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Ћаскања"
#: inc/template-tags.php:323
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиве: %s"
#: inc/template-tags.php:316
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Стања"
#: inc/template-tags.php:318
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: inc/template-tags.php:314
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: inc/template-tags.php:312
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: inc/template-tags.php:310
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"
#: inc/template-tags.php:308
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: inc/template-tags.php:304
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Са стране"
#: inc/template-tags.php:306
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерије"
#: inc/template-tags.php:301
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
#: inc/template-tags.php:301
msgid "Day: %s"
msgstr "Дан: %s"
#: inc/template-tags.php:299
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:299
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: inc/template-tags.php:297
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:297
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: inc/template-tags.php:295
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"
#: inc/template-tags.php:293
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ознака: %s"
#: inc/template-tags.php:291
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорија: %s"
#: inc/template-tags.php:269
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: inc/template-tags.php:245
msgid "Newer posts"
msgstr "Новији чланци"
#: inc/template-tags.php:241
msgid "Older posts"
msgstr "Старији чланци"
#: inc/template-tags.php:237
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Објављено %s"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "%s says:"
msgstr "%s каже:"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Pingback:"
msgstr "Повратни пинг: "
#: inc/extras.php:97
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"
#: header.php:68
#: header.php:69
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:130
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:125
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:41
#: header.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s од %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"
#: footer.php:15
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантичка платформа за лично издаваштво"
#: content-quote.php:11
#: inc/template-tags.php:125
msgid "All %s posts"
msgstr "Све објаве: %s"
#: content-page.php:29
#: inc/template-tags.php:23
#: inc/template-tags.php:43
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде."
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"
#: content-image.php:47
#: content-link.php:28
#: content-page.php:21
#: content-quote.php:26
#: content-single.php:28
#: content.php:30
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: content-image.php:7
#: content-link.php:25
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:25
msgid "Continue reading →"
msgstr "Наставите са читањем →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: comments.php:37
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Новији коментари →"
#: comments.php:36
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Старији коментари"
#: comments.php:35
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Кретање коментара"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s мишљење на %2$s"
msgstr[1] "%1$s мишљења на %2$s"
msgstr[2] "%1$s мишљења на %2$s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."