msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hew\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21T05:55:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-12 13:49:00+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Main Accent" msgstr "Главни акценат" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: inc/template-tags.php:329 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:327 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:320 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #: inc/template-tags.php:323 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиве: %s" #: inc/template-tags.php:316 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: inc/template-tags.php:318 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: inc/template-tags.php:314 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Везе" #: inc/template-tags.php:312 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: inc/template-tags.php:310 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: inc/template-tags.php:308 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Слике" #: inc/template-tags.php:304 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Са стране" #: inc/template-tags.php:306 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: inc/template-tags.php:301 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #: inc/template-tags.php:301 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: inc/template-tags.php:299 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: inc/template-tags.php:297 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:297 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: inc/template-tags.php:295 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #: inc/template-tags.php:293 msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #: inc/template-tags.php:291 msgid "Category: %s" msgstr "Категорија: %s" #: inc/template-tags.php:269 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/template-tags.php:245 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: inc/template-tags.php:241 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: inc/template-tags.php:237 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:84 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Објављено %s" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: inc/template-tags.php:34 msgid "%s says:" msgstr "%s каже:" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг: " #: inc/extras.php:97 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: header.php:68 #: header.php:69 msgid "Widgets" msgstr "Виџети" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:130 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:125 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:41 #: header.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: footer.php:15 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантичка платформа за лично издаваштво" #: content-quote.php:11 #: inc/template-tags.php:125 msgid "All %s posts" msgstr "Све објаве: %s" #: content-page.php:29 #: inc/template-tags.php:23 #: inc/template-tags.php:43 #: inc/template-tags.php:109 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-none.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: content-none.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: content-image.php:47 #: content-link.php:28 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:26 #: content-single.php:28 #: content.php:30 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-image.php:7 #: content-link.php:25 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Наставите са читањем " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:37 #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новији коментари →" #: comments.php:36 #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Старији коментари" #: comments.php:35 #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."