msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Hexa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:48:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:31:45+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:114 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Video and Audio Posts" msgstr "Postim Video dhe Audio" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Quote and Status Posts" msgstr "Postime Citimesh dhe Gjendjeje" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/hexa/style.css msgid "A colorful personal blogging theme with support for post formats and a flair for geometry." msgstr "Një temë blogu plot ngjyra, me mbulim për formate postimesh dhe me një prirje drejt gjeometrisë." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:149 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:134 msgid "Featured%5$s" msgstr "I zgjedhur%5$s" #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Newer posts" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Older posts" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:63 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: header.php:69 #: header.php:70 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: header.php:65 #: header.php:66 msgid "Social Links" msgstr "Lidhje Shoqërore" #: header.php:60 #: header.php:61 msgid "Widgets" msgstr "Widget-e" #: header.php:56 #: header.php:57 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:180 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:116 msgid "Sidebar 3" msgstr "Anështyllë 3" #: functions.php:108 msgid "Sidebar 2" msgstr "Anështyllë 2" #: functions.php:100 msgid "Sidebar 1" msgstr "Anështyllë 1" #: functions.php:50 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: content.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:34 #: content.php:41 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:18 #: content.php:17 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-page.php:19 #: content-single.php:36 #: content.php:49 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:119 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:78 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."