msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Highwind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:20:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-29 08:21:34+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:60 msgid "Color 3" msgstr "Color 3" #: inc/wpcom-colors.php:140 msgid "Color 4" msgstr "Color 4" #: inc/wpcom-colors.php:173 msgid "Color 2" msgstr "Color 2" #: inc/wpcom-colors.php:217 msgid "Color 1" msgstr "Color 1" #: inc/wpcom-colors.php:37 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/highwind/full-width.php msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar: " #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:83 msgid "%s" msgstr "%s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:80 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:51 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %8$s" #: image.php:50 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:100 #: header.php:28 msgid "Skip to navigation" msgstr "Ir a navegación" #: header.php:32 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: functions.php:78 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:21 msgid "Back to top" msgstr "Volver al principio" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content.php:41 msgid "Continue Reading" msgstr "Continuar leyendo" #: content-single.php:58 #: content.php:70 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-single.php:58 #: content.php:70 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-single.php:58 #: content.php:70 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarios" #: content-single.php:47 #: content.php:59 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:43 #: content-single.php:53 #: content.php:55 #: content.php:65 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:28 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: content-single.php:15 #: content.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-page.php:23 #: content-single.php:61 #: content.php:73 #: image.php:44 #: image.php:90 #: inc/template-tags.php:80 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:33 #: content.php:44 #: image.php:72 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:63 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."