msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Highwind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:20:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:25:30+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:60
msgid "Color 3"
msgstr "رنگ ۳"
#: inc/wpcom-colors.php:140
msgid "Color 4"
msgstr "رنگ ۴"
#: inc/wpcom-colors.php:173
msgid "Color 2"
msgstr "رنگ ۲"
#: inc/wpcom-colors.php:217
msgid "Color 1"
msgstr "رنگ ۱"
#: inc/wpcom-colors.php:37
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/highwind/full-width.php
msgid "Full Width"
msgstr "پهنای کامل"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/highwind/style.css
msgid "Highwind is a lightweight, free WordPress theme designed to showcase content. It features a clean, responsive design with a strong focus on typography, plus a bunch of presentational options and widgetised regions allowing you to give your site a unique touch."
msgstr "Highwind یک پوستهٔ سبکوزن و آزاد برای WordPress است که به عنوان ویترینی برای مطالب طراحی شده است. ویژگیها شامل طراحیای تمیز و پاسخگو است که تمرکز زیادی روی تاپوگرافی دارد و بهعلاوه دستهای از گزینههای حرفهای و محل هایی برای ابزارکها دارد که به شما کمک میکند حس بیهمتایی برای وبگاه خود ایجاد کنید."
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:83
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:80
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "پسین →"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: header.php:33
msgid "Return to Content"
msgstr "بازگشت به محتوا"
#: header.php:36
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:114
msgctxt "Web font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: header.php:32
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: functions.php:100
#: header.php:28
msgid "Skip to navigation"
msgstr "جهش به ناوبری"
#: functions.php:78
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:21
msgid "Back to top"
msgstr "بازگشت به بالا"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:41
msgid "Continue Reading"
msgstr "به خواندن ادامه دهید"
#: content-single.php:58
#: content.php:70
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-single.php:58
#: content.php:70
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-single.php:58
#: content.php:70
msgid "0 Comments"
msgstr "۰ دیدگاه"
#: content-single.php:47
#: content.php:59
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:43
#: content-single.php:53
#: content.php:55
#: content.php:65
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:22
#: content.php:28
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: content-single.php:18
#: content.php:24
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: content-single.php:15
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:61
#: content.php:73
#: image.php:44
#: image.php:90
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:33
#: content.php:44
#: image.php:72
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."