msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Highwind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:20:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:29:07+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:173
msgid "Color 2"
msgstr "Litur 2"
#: inc/wpcom-colors.php:217
msgid "Color 1"
msgstr "Litur 1"
#: inc/wpcom-colors.php:37
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/highwind/full-width.php
msgid "Full Width"
msgstr "Full breidd"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/highwind/style.css
msgid "Highwind is a lightweight, free WordPress theme designed to showcase content. It features a clean, responsive design with a strong focus on typography, plus a bunch of presentational options and widgetised regions allowing you to give your site a unique touch."
msgstr "Highwind er léttleikandi, ókeypis WordPress þema hannað til þess að sýna efnið þitt. Það skartar hreinni, skalanlegri hönnun með sterka áherslu á leturgerð, ásamt fullt af valmöguleikum fyrir framsetningu og síðuhlutavædd svæði sem gera þér kleift að gera vefinn þinn einstakan."
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Tækni"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Leita …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Leita að:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: inc/template-tags.php:83
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:80
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Býður valkosti"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %8$s"
#: header.php:36
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: header.php:33
msgid "Return to Content"
msgstr "Aftur í efni"
#: header.php:32
msgid "Home"
msgstr "Forsíða"
#: functions.php:100
#: header.php:28
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Fara beint í leiðarkerfi"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:114
msgctxt "Web font: on or off"
msgid "on"
msgstr "kveikt"
#: functions.php:78
msgid "Sidebar"
msgstr "Spássía"
#: functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:21
msgid "Back to top"
msgstr "Aftur efst"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi"
#: content.php:41
msgid "Continue Reading"
msgstr "Halda áfram að lesa"
#: content-single.php:58
#: content.php:70
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"
#: content-single.php:58
#: content.php:70
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content-single.php:58
#: content.php:70
msgid "0 Comments"
msgstr "0 athugasemdir"
#: content-single.php:47
#: content.php:59
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:43
#: content-single.php:53
#: content.php:55
#: content.php:65
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:22
#: content.php:28
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s"
#: content-single.php:18
#: content.php:24
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"
#: content-single.php:15
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Vefslóð á %s"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:61
#: content.php:73
#: image.php:44
#: image.php:90
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:33
#: content.php:44
#: image.php:72
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Ár: %s"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mánuður: %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Dagur: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Höfundur: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest notaðir flokkar"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."