msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ideation and Intent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:50:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:49:52+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Headings & Links"
msgstr "Intestazioni e link"
#: inc/wpcom-colors.php:42
msgid "Site Title"
msgstr "Titolo sito"
#: inc/wpcom-colors.php:54
msgid "Secondary Link Color"
msgstr "Colore link secondario"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ideation-and-intent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. translators: %1$s is a link to the full size image.
#: sidebar-image-meta.php:29
msgid "Full-size: %1$s"
msgstr "Dimensione completa: %1$s"
#: sidebar-image-meta.php:50
msgid "Similar Images"
msgstr "Immagini simili"
#: sidebar-image-meta.php:16
msgid "Published: %1$s"
msgstr "Pubblicato: %1$s"
#. translators: %1$s is the width of the image and %2$s is the height.
#: sidebar-image-meta.php:23
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s &volte; %2$s"
#. translators: Appears in the tool tip when the link is hovered over.
#: sidebar-image-meta.php:26
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali"
#: sidebar-gallery.php:17
msgid "Photos"
msgstr "Foto"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Ricerca …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: search.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: index.php:41
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: index.php:37
msgid "No posts to display"
msgstr "Nessun articolo da visualizzare"
#: inc/tweaks.php:146
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts"
msgstr "Articoli più recenti"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Older posts"
msgstr "Post più vecchi"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:70
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:57
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"
#: content.php:47
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Inviato su %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:32
#: image.php:65
#: page.php:29
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-featured.php:73
msgid "Read more »"
msgstr "Continua a leggere..."
#: content-featured.php:57
#: content-short.php:34
#: content.php:25
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
#: sidebar-image-meta.php:32
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-featured.php:52
#: content-short.php:29
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content-featured.php:51
#: content-short.php:28
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commento"
#: content-featured.php:50
#: content-short.php:27
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content-featured.php:43
#: content.php:18
msgid "By %1$s"
msgstr "di %1$s"
#: content-featured.php:42
#: content.php:17
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: archive.php:91
#: search.php:35
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."