msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06T02:48:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 15:24:51+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:102
msgid "Red"
msgstr "Qırmızı"
#: functions.php:97
msgid "White"
msgstr "Ağ"
#: functions.php:92
msgid "Light Gray"
msgstr "Açıq Boz"
#: functions.php:87
msgid "Medium Gray"
msgstr "Orta Boz"
#: functions.php:82
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tutqun Boz"
#: functions.php:77
msgid "Black"
msgstr "Qara"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:45
#: content-audio.php:74
#: content-gallery.php:58
#: content-image.php:56
#: content-link.php:45
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:49
#: content-video.php:74
#: content.php:84
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketləndi"
#: functions.php:170
msgid "Footer"
msgstr "Zirzəmi"
#. Description of the theme
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "Minimalist portfel mövzusu."
#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "Vidcetlər"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: page-templates/portfolio-page.php:101
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "İlk layihənizi dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: page-templates/portfolio-page.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "Müəllif"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: inc/template-tags.php:32
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Portfel Səhifə Şablonunda başlığı və mühtəviyyatı gizlət"
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:257
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:229
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "alt-set yoxdur"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:225
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific
#. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:197
msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "alt-qurulum yoxdur"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:193
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#: functions.php:128
msgid "Social Menu"
msgstr "Sosial menyu"
#: functions.php:127
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: content-portfolio-single.php:16
#: content-portfolio.php:21
#: content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-none.php:28
#: page-templates/portfolio-page.php:105
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: content-none.php:13
#: page-templates/portfolio-page.php:95
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: content-aside.php:51
#: content-audio.php:80
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:62
#: content-link.php:51
#: content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43
#: content-quote.php:57
#: content-status.php:55
#: content-video.php:80
#: content.php:91
#: inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121
#: page-templates/portfolio-page.php:48
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% Şərh"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Şərh"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir şərh yazın"
#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s Etiketləndi"
#: content-aside.php:41
#: content-audio.php:70
#: content-gallery.php:54
#: content-image.php:52
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:47
#: content-status.php:45
#: content-video.php:70
#: content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "bütün %s yazıları"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30
#: content-aside.php:45
#: content-audio.php:43
#: content-audio.php:74
#: content-gallery.php:25
#: content-gallery.php:58
#: content-image.php:25
#: content-image.php:56
#: content-link.php:14
#: content-link.php:45
#: content-portfolio-single.php:33
#: content-quote.php:37
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:35
#: content-status.php:49
#: content-video.php:43
#: content-video.php:74
#: content.php:34
#: content.php:84
msgid ", "
msgstr ","
#: content-aside.php:15
#: content-audio.php:11
#: content-gallery.php:38
#: content-image.php:38
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:15
#: content-status.php:15
#: content-video.php:11
#: content.php:54
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:48
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh"
msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh"
#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "Layihələr"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Söhbətlər"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audiolar"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Statuslar"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Sitatlar"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Təsvirlər"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Qalereyalar"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Kənarlar"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "İ"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ay: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Fİ"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Ay: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Gün: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Müəllif: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."