msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:06:44+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:102 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: functions.php:97 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:92 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" #: functions.php:82 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris fosc" #: functions.php:77 msgid "Black" msgstr "Negre" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Fons" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:45 #: content-audio.php:74 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:56 #: content-link.php:45 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:49 #: content-video.php:74 #: content.php:84 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetat" #: inc/jetpack.php:120 msgid "Older projects" msgstr "Projectes més antics" #: functions.php:158 msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" #: sidebar.php:11 msgid "Widgets" msgstr "Ginys" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: inc/template-tags.php:125 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: inc/template-tags.php:109 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: inc/template-tags.php:65 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:64 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Next " msgstr "Següent " #: inc/template-tags.php:32 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegacio d'entrades" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:216 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:212 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:127 msgid "Social Menu" msgstr "Menú de xarxes socials" #: functions.php:126 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: content-portfolio-single.php:16 #: content-portfolio.php:21 #: content.php:42 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:90 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: content-none.php:13 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: content-aside.php:51 #: content-audio.php:80 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:62 #: content-link.php:51 #: content-page.php:36 #: content-portfolio-single.php:43 #: content-quote.php:57 #: content-status.php:55 #: content-video.php:80 #: content.php:91 #: inc/template-tags.php:87 #: inc/template-tags.php:121 #: page-templates/portfolio-page.php:36 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: content-portfolio-single.php:36 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetat %1$s" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:70 #: content-gallery.php:58 #: content-image.php:52 #: content-link.php:41 #: content-quote.php:47 #: content-status.php:45 #: content-video.php:70 #: content.php:79 msgid "All %s posts" msgstr "Totes %s les entrades" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:30 #: content-aside.php:45 #: content-audio.php:43 #: content-audio.php:74 #: content-gallery.php:31 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:25 #: content-image.php:56 #: content-link.php:14 #: content-link.php:45 #: content-portfolio-single.php:33 #: content-quote.php:37 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:35 #: content-status.php:49 #: content-video.php:43 #: content-video.php:74 #: content.php:34 #: content.php:84 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:15 #: content-audio.php:11 #: content-gallery.php:44 #: content-image.php:38 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:15 #: content-status.php:15 #: content-video.php:11 #: content.php:54 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive.php:72 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Xats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Àudios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notes" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\\\d\\\\e Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."