msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:51:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:07:00+0000\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:102
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: functions.php:97
msgid "White"
msgstr "Weiss"
#: functions.php:92
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"
#: functions.php:82
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: functions.php:77
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent"
msgstr "Accent"
#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:45
#: content-audio.php:74
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:56
#: content-link.php:45
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:49
#: content-video.php:74
#: content.php:84
msgid "Tagged"
msgstr "Verschlagwortet mit"
#: inc/jetpack.php:120
msgid "Older projects"
msgstr "Ältere Projekte"
#: functions.php:158
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Portfolio Seitenvorlage"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "Minimalistisches Portfolio-Theme."
#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: page-templates/portfolio-page.php:86
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Bereit das erste Projekt zu veröffentlichen? Hier geht es los"
#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden."
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "Verfasser"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next →"
msgstr "Nächste →"
#: inc/template-tags.php:32
msgid "← Previous"
msgstr "← Vorherige"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "Beiträge-Navigation"
#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Titel und Inhalt auf Portfolio-Seitenvorlage ausblenden"
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:216
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:212
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:180
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:127
msgid "Social Menu"
msgstr "Social Media-Menü"
#: functions.php:126
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: content-portfolio-single.php:16
#: content-portfolio.php:21
#: content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-none.php:28
#: page-templates/portfolio-page.php:90
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte."
#: content-none.php:13
#: page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."
#: content-aside.php:51
#: content-audio.php:80
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:62
#: content-link.php:51
#: content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43
#: content-quote.php:57
#: content-status.php:55
#: content-video.php:80
#: content.php:91
#: inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121
#: page-templates/portfolio-page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein Kommentar"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"
#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Getaggt mit %1$s"
#: content-aside.php:41
#: content-audio.php:70
#: content-gallery.php:58
#: content-image.php:52
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:47
#: content-status.php:45
#: content-video.php:70
#: content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s Beiträge"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30
#: content-aside.php:45
#: content-audio.php:43
#: content-audio.php:74
#: content-gallery.php:31
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:25
#: content-image.php:56
#: content-link.php:14
#: content-link.php:45
#: content-portfolio-single.php:33
#: content-quote.php:37
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:35
#: content-status.php:49
#: content-video.php:43
#: content-video.php:74
#: content.php:34
#: content.php:84
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:15
#: content-audio.php:11
#: content-gallery.php:44
#: content-image.php:38
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:15
#: content-status.php:15
#: content-video.php:11
#: content.php:54
msgid "Continue reading →"
msgstr "Weiterlesen →"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen."
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare →"
#: comments.php:48
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”"
#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Zitate"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien "
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Kurzmitteilung"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Monat: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."