msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-07 01:10:32+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:102 msgid "Red" msgstr "Dearg" #: functions.php:97 msgid "White" msgstr "Bán" #: functions.php:82 msgid "Dark Gray" msgstr "Dúliath" #: functions.php:77 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent" msgstr "Blas" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:45 #: content-audio.php:74 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:56 #: content-link.php:45 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:49 #: content-video.php:74 #: content.php:84 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: functions.php:158 msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css msgid "A minimalist portfolio theme." msgstr "Téama glan slachtmhar taispeána saothair." #: sidebar.php:11 msgid "Widgets" msgstr "Giúirléidí" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:86 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "bhFuil do chéad tionscadal faoi réir agat le foilsiú? Féacha seo ar dtús." #: page-templates/portfolio-page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: inc/template-tags.php:125 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:109 msgid "Author" msgstr "Údar" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:65 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:64 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Next " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:32 msgid " Previous" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posts navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:244 msgctxt "Source Code Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:216 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:212 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific #. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:184 msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "latin-extended" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:180 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:127 msgid "Social Menu" msgstr "Roghchlár sóisialta" #: functions.php:126 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content-portfolio-single.php:16 #: content-portfolio.php:21 #: content.php:42 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:90 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: content-none.php:13 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: content-aside.php:51 #: content-audio.php:80 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:62 #: content-link.php:51 #: content-page.php:36 #: content-portfolio-single.php:43 #: content-quote.php:57 #: content-status.php:55 #: content-video.php:80 #: content.php:91 #: inc/template-tags.php:87 #: inc/template-tags.php:121 #: page-templates/portfolio-page.php:36 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-portfolio-single.php:36 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Clibeanna: %1$s" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:70 #: content-gallery.php:58 #: content-image.php:52 #: content-link.php:41 #: content-quote.php:47 #: content-status.php:45 #: content-video.php:70 #: content.php:79 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:30 #: content-aside.php:45 #: content-audio.php:43 #: content-audio.php:74 #: content-gallery.php:31 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:25 #: content-image.php:56 #: content-link.php:14 #: content-link.php:45 #: content-portfolio-single.php:33 #: content-quote.php:37 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:35 #: content-status.php:49 #: content-video.php:43 #: content-video.php:74 #: content.php:34 #: content.php:84 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:15 #: content-audio.php:11 #: content-gallery.php:44 #: content-image.php:38 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:15 #: content-status.php:15 #: content-video.php:11 #: content.php:54 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:72 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:66 msgid "Projects" msgstr "Tionscadail" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Comhráití" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Fuaimeanna" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Céimíochtaí" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Dánlanna" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."