msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:51:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 01:10:32+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:102
msgid "Red"
msgstr "Rauður"
#: functions.php:97
msgid "White"
msgstr "Hvítur"
#: functions.php:77
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:45
#: content-audio.php:74
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:56
#: content-link.php:45
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:49
#: content-video.php:74
#: content.php:84
msgid "Tagged"
msgstr "Merkt"
#: inc/jetpack.php:120
msgid "Older projects"
msgstr "Eldri verkefni"
#: functions.php:160
msgid "Hidden footer area that is revealed by the + button at the bottom of each page"
msgstr "Falið svæði í fæti sem er birt með + hnappinum neðst á hverri síðu"
#: functions.php:158
msgid "Footer"
msgstr "Síðufótur"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Skapalón síðu verkefnalista"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "Minimalískt verkefnalistaþema."
#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "Aukahlutir"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: page-templates/portfolio-page.php:86
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) að birta fyrsta verkefnið þitt? Byrja hér."
#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl %2$s"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: inc/template-tags.php:32
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "Leiðarkerfi færslna"
#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Fela titil og efni á skapalóni fyrir verkefnasíðu"
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:244
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"
#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:216
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "enginn undirflokkur"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:212
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"
#. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific
#. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:184
msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:180
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"
#: functions.php:127
msgid "Social Menu"
msgstr "Valmynd samfélagsmiðla"
#: functions.php:126
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: content-portfolio-single.php:16
#: content-portfolio.php:21
#: content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-none.php:28
#: page-templates/portfolio-page.php:90
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: content-none.php:13
#: page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: content-aside.php:51
#: content-audio.php:80
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:62
#: content-link.php:51
#: content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43
#: content-quote.php:57
#: content-status.php:55
#: content-video.php:80
#: content.php:91
#: inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121
#: page-templates/portfolio-page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content-aside.php:48
#: content-audio.php:77
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:59
#: content-link.php:48
#: content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40
#: content-quote.php:54
#: content-status.php:52
#: content-video.php:77
#: content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrá ummæli"
#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Merkt %1$s"
#: content-aside.php:41
#: content-audio.php:70
#: content-gallery.php:58
#: content-image.php:52
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:47
#: content-status.php:45
#: content-video.php:70
#: content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30
#: content-aside.php:45
#: content-audio.php:43
#: content-audio.php:74
#: content-gallery.php:31
#: content-gallery.php:62
#: content-image.php:25
#: content-image.php:56
#: content-link.php:14
#: content-link.php:45
#: content-portfolio-single.php:33
#: content-quote.php:37
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:35
#: content-status.php:49
#: content-video.php:43
#: content-video.php:74
#: content.php:34
#: content.php:84
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:15
#: content-audio.php:11
#: content-gallery.php:44
#: content-image.php:38
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:15
#: content-status.php:15
#: content-video.php:11
#: content.php:54
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:48
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "Verkefni"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Samtöl"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Hljóðskrár"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stöður"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Myndasöfn"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ár: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mánuður: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dagur: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Höfundur: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest notaðir flokkar"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."