msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 08:42:25+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:107 msgid "Dark Red" msgstr "Roșu închis" #: functions.php:102 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: functions.php:97 msgid "White" msgstr "Alb" #: functions.php:92 msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" #: functions.php:87 msgid "Medium Gray" msgstr "Gri mediu" #: functions.php:82 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri închis" #: functions.php:77 msgid "Black" msgstr "Negru" #: inc/wpcom-colors.php:168 msgid "Accent" msgstr "Accent" #: inc/wpcom-colors.php:9 msgid "Background" msgstr "Fundal" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:45 #: content-audio.php:74 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:56 #: content-link.php:45 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:49 #: content-video.php:74 #: content.php:84 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: inc/jetpack.php:120 msgid "Older projects" msgstr "Proiecte mai vechi" #: functions.php:160 msgid "Hidden footer area that is revealed by the + button at the bottom of each page" msgstr "Zonă din subsol ascunsă care este arătată cu butonul + din partea de jos a fiecărei pagini" #: functions.php:158 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/illustratr/page-templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Șablon pagină portofoliu" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css msgid "A minimalist portfolio theme." msgstr "O temă de portofoliu minimalistă." #: sidebar.php:11 msgid "Widgets" msgstr "Widget-uri" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: page-templates/portfolio-page.php:86 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "Gata să-ți publici primul proiect? Începe de aici." #: page-templates/portfolio-page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: inc/template-tags.php:125 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:109 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:65 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:64 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Next " msgstr "Următorul " #: inc/template-tags.php:32 msgid " Previous" msgstr " Precedentul" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigarea articolelor" #: inc/extras.php:104 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/customizer.php:24 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "Ascunde titlu și conținut în șablonul pagină de portofoliu" #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:244 msgctxt "Source Code Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your #. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:216 msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:212 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific #. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:184 msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:180 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:127 msgid "Social Menu" msgstr "Meniu socializare" #: functions.php:126 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:30 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: content-portfolio-single.php:16 #: content-portfolio.php:21 #: content.php:42 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-none.php:28 #: page-templates/portfolio-page.php:90 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:13 #: page-templates/portfolio-page.php:80 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: content-aside.php:51 #: content-audio.php:80 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:62 #: content-link.php:51 #: content-page.php:36 #: content-portfolio-single.php:43 #: content-quote.php:57 #: content-status.php:55 #: content-video.php:80 #: content.php:91 #: inc/template-tags.php:87 #: inc/template-tags.php:121 #: page-templates/portfolio-page.php:36 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-aside.php:48 #: content-audio.php:77 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:59 #: content-link.php:48 #: content-page.php:33 #: content-portfolio-single.php:40 #: content-quote.php:54 #: content-status.php:52 #: content-video.php:77 #: content.php:88 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-portfolio-single.php:36 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etichetat %1$s" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:70 #: content-gallery.php:58 #: content-image.php:52 #: content-link.php:41 #: content-quote.php:47 #: content-status.php:45 #: content-video.php:70 #: content.php:79 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:30 #: content-aside.php:45 #: content-audio.php:43 #: content-audio.php:74 #: content-gallery.php:31 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:25 #: content-image.php:56 #: content-link.php:14 #: content-link.php:45 #: content-portfolio-single.php:33 #: content-quote.php:37 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:35 #: content-status.php:49 #: content-video.php:43 #: content-video.php:74 #: content.php:34 #: content.php:84 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:15 #: content-audio.php:11 #: content-gallery.php:44 #: content-image.php:38 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:15 #: content-status.php:15 #: content-video.php:11 #: content.php:54 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: comments.php:60 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:72 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:66 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio-uri" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."