msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Imbalance 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:29:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:56:42+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:19
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: functions.php:236
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:236
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketa:"
#: functions.php:77
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: index.php:27
msgid "‹ Older posts"
msgstr "‹ Postime më të vjetra"
#: index.php:28
msgid "Newer posts ›"
msgstr "Postime më të reja ›"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/imbalance2/full-width-page.php
msgid "Full-width"
msgstr "Gjerësi e plotë"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/imbalance2/style.css
msgid "A theme designed in strict modern style with a minimalistic touch. Imbalance 2 can easily turns your blog to an attractive blog, a portfolio or even an online magazine. It supports both fixed and fluid layouts. Also it allows you to choose a theme color."
msgstr "Një temë e hartuar në stil strikt modern me një grim minimalizmi. Imbalance 2 mund ta shndërrojë lehtësisht blogun tuaj në një blog tërheqës, një portofol ose madje edhe një revistë internetore. Mbulon skema qoftë të fiksuara, qoftë të rrjedhshme. Ju lejon gjithashtu të zgjidhni një ngjyrë teme."
#: index.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/theme-options.php:171
msgid "Reset Options"
msgstr "Riktheji Mundësitë te Parazgjedhjet"
#: inc/theme-options.php:170
msgid "Save Options"
msgstr "Ruaji Mundësitë"
#: inc/theme-options.php:146
#: inc/theme-options.php:148
msgid "Enable fluid grid layout"
msgstr "Aktivizo skemë rrjete të rrjedhshme"
#: inc/theme-options.php:124
#: inc/theme-options.php:126
msgid "Show sticky posts below a single post"
msgstr "Shfaqi postimet ngjitëse nën një postim njësh"
#: inc/theme-options.php:109
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Select theme color"
msgstr "Përzgjidhni ngjyrë teme"
#: inc/theme-options.php:99
msgid "Options saved"
msgstr "Mundësitë u ruajtën"
#: inc/theme-options.php:96
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:50
#: inc/theme-options.php:65
msgid "No"
msgstr "Jo"
#: inc/theme-options.php:46
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: inc/theme-options.php:37
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: image.php:45
msgid "%3$d × %4$d pixels"
msgstr "%3$d × %4$d piksel"
#: image.php:47
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë"
#: image.php:30
msgid "« Previous Image"
msgstr "« Figura e Mëparshme"
#: image.php:34
msgid "Next Image »"
msgstr "Figura Pasuese »"
#: image.php:21
msgid "Return to %s"
msgstr "Kthehu te %s"
#: image.php:21
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: functions.php:221
msgid " / %1$s"
msgstr " / %1$s"
#: functions.php:223
msgid " / Bookmark the permalink."
msgstr " / Faqeruani permalidhjen."
#: functions.php:274
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:210
msgid " / "
msgstr " / "
#: functions.php:201
msgid "By %3$s"
msgstr "Nga %3$s"
#: functions.php:203
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: functions.php:170
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:151
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:143
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: functions.php:138
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:86
msgid "Header Area"
msgstr "Fushë Kryeje"
#: functions.php:95
msgid "Footer Area One"
msgstr "Fusha e Parë Për Fundfaqe"
#: functions.php:104
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Fusha e Dytë Për Fundfaqe"
#: functions.php:39
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Orientim Dytësor"
#: functions.php:38
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: content.php:26
#: content.php:54
msgid "Featured"
msgstr "E zgjedhur"
#: content-single.php:63
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Shihni krejt postimet nga %s →"
#: content.php:13
#: content.php:41
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: content-single.php:20
#: content-single.php:22
msgid "Next »"
msgstr "Pasuesi »"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-single.php:12
#: content-single.php:14
msgid "« Previous"
msgstr "« I mëparshmi"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:38
#: functions.php:154
#: functions.php:170
#: image.php:57
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-page.php:15
#: content-single.php:35
#: content.php:34
#: content.php:60
#: image.php:54
msgid "% comments"
msgstr "% komente"
#: content-page.php:15
#: content-single.php:35
#: content.php:34
#: content.php:60
#: image.php:54
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: comments.php:45
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:27
#: comments.php:38
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:28
#: comments.php:39
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:19
#: content-page.php:15
#: content-single.php:35
#: content.php:34
#: content.php:60
#: image.php:54
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Një koment"
msgstr[1] "%1$s komente"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: archive.php:70
#: image.php:114
#: index.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: archive.php:61
msgid "Load more posts"
msgstr "Ngarko më tepër postime"
#: archive.php:68
#: image.php:112
#: index.php:35
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: archive.php:36
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: archive.php:50
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:43
msgid "Posts Tagged: %s"
msgstr "Postime të Etiketuara Me: %s"
#: archive.php:22
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:29
#: content-single.php:59
msgid "About %s"
msgstr "Rreth %s"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: 404.php:12
msgid "404! We couldn't find the page!"
msgstr "404! Nuk e gjetëm dot faqen!"
#: 404.php:19
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Mbrapsht te Kreu"
#: 404.php:14
msgid "The page you've requested can not be displayed. It appears you've missed your intended destination, either through an outdated link, or a typo in the page you were hoping to reach."
msgstr "Faqja që keni kërkuar nuk shfaqet dot. Duket se gabuat destinacionin e menduar, ose përmes një lidhjeje të vjetruar, ose një gabim shkrimi te faqja që po shpresonit të hapnit."
#: 404.php:15
msgid "If you were looking for specific content, please try searching for it in the search box below."
msgstr "Nëse po shihnit për lëndë të veçantë, ju lutemi, provoni të kërkoni për të duke përdorur kutizën e kërkimeve më poshtë."