msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Independent-publisher-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14T01:15:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 09:06:08+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Alb" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" #: functions.php:102 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri închis" #: functions.php:97 msgid "Bright Blue" msgstr "Albastru strălucitor" #: functions.php:92 msgid "Medium Blue" msgstr "Albastru mediu" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:268 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" #: inc/woocommerce.php:266 msgid "View your shopping cart" msgstr "Vezi coșul tău de cumpărături" #: inc/customizer.php:41 msgid "Display estimated reading time on posts" msgstr "Afișează timpul de lectură estimat în articole" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/independent-publisher-2/style.css msgid "Independent Publisher 2 is a clean and polished theme with a light color scheme, bold typography, and full-width images." msgstr "Independent Publisher 2 este o temă curată și cu aspect strălucitor, cu o schemă de culoare luminoasă, tipografice aldine și imagini în lățime completă." #: single.php:17 msgid "Previous Post %title" msgstr "Articol anterior %title" #: single.php:17 msgid "Next Post %title" msgstr "Articol următor %title" #: inc/wpcom-colors.php:90 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: inc/wpcom-colors.php:79 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/wpcom-colors.php:34 msgid "Headings" msgstr "Rubrici" #: template-parts/content-single.php:46 msgid "Published" msgstr "Publicat" #: template-parts/content-page.php:21 #: template-parts/content-single.php:23 #: template-parts/content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Poate o căutare poate ajuta." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #: template-parts/content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate articolele lui %s" #: template-parts/content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Publicat de %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:150 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content.php:18 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continuă lectura %s " #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:102 #: template-parts/content-page.php:30 #: template-parts/content-single.php:34 msgid "Edit %s" msgstr "Editează %s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:79 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: template-parts/content-single.php:29 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: inc/template-tags.php:94 msgctxt "time to read" msgid "%s Minute" msgid_plural "%s Minutes" msgstr[0] "%s minut" msgstr[1] "%s minute" msgstr[2] "%s de minute" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:71 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:39 #: inc/template-tags.php:130 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: inc/customizer.php:30 msgctxt "independent-publisher-2" msgid "Enter the email address associated with your %1$s, or Globally Recognized Avatar, to be displayed in the header." msgstr "Introdu adresa de email asociată cu %1$s sau Gratavarul, ca să fie afișat în antet." #: inc/customizer.php:29 msgid "Header Gravatar" msgstr "Gravatar antet" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: header.php:54 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:182 msgid "Footer 3" msgstr "Subsol 3" #: functions.php:173 msgid "Footer 2" msgstr "Subsol 2" #: functions.php:164 msgid "Footer 1" msgstr "Subsol 1" #: functions.php:155 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:51 msgid "Header" msgstr "Antet" #: footer.php:41 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temă: %1$s de %2$s." #: footer.php:39 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:39 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentariu" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."