msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Independent-publisher-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T02:43:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:07:02+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:127 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri e Errët" #: functions.php:137 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: functions.php:132 msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Çelët" #: functions.php:122 msgid "Bright Blue" msgstr "Blu e Ndritshme" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:268 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d objekt" msgstr[1] "%d objekte" #: inc/woocommerce.php:266 msgid "View your shopping cart" msgstr "Shihni shportën tuaj të blerjeve" #: template-parts/content-page.php:21 #: template-parts/content-single.php:23 #: template-parts/content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: template-parts/content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Botuar nga %s" #: template-parts/content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:150 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content.php:18 msgid "Continue reading %s " msgstr "Vazhdoni leximin e %s " #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:102 #: template-parts/content-page.php:30 #: template-parts/content-single.php:34 msgid "Edit %s" msgstr "Përpunojeni %s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:79 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: template-parts/content-single.php:29 msgid "Tagged" msgstr "Me etiketë" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:71 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:39 #: inc/template-tags.php:130 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: header.php:62 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: functions.php:219 msgid "Footer 3" msgstr "Fundfaqe 3" #: functions.php:208 msgid "Footer 2" msgstr "Fundfaqe 2" #: functions.php:186 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:197 msgid "Footer 1" msgstr "Fundfaqe 1" #: functions.php:52 msgid "Header" msgstr "Kryefaqe" #: footer.php:41 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s" #: footer.php:39 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: footer.php:39 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Komente Më të Reja" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Komente Më të Vjetra" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot."