msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Independent-publisher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:32:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-25 03:59:14+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #: inc/template-tags.php:74 #: inc/template-tags.php:204 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: template-parts/header-cover-image.php:11 msgid "Home" msgstr "Baile" #: template-parts/content-single.php:69 msgid "Published" msgstr "Foilsithe" #: template-parts/content-single.php:47 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Dheamhan toradh air" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:228 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content.php:25 msgid "Continue reading %s " msgstr "An chuid eile de %s " #: inc/template-tags.php:180 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: inc/template-tags.php:180 msgid "1 Comment" msgstr "1 fhreagra amháin" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: inc/template-tags.php:151 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Clibeanna: %1$s" #: inc/template-tags.php:144 msgid "in %1$s" msgstr "in %1$s" #: inc/template-tags.php:137 msgctxt "post author" msgid "By %s" msgstr "ag %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:149 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: the category list #: inc/template-tags.php:104 msgid "in %s" msgstr "in %s" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Newer Comments" msgstr "Freagraí Níos Nuacha" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Older Comments" msgstr "Seanfhreagraí" #: inc/template-tags.php:18 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: inc/customizer.php:29 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: image.php:68 msgid "Next Image" msgstr "An chéad íomhá eile" #: image.php:67 msgid "Previous Image" msgstr "An íomhá roimpi seo" #: image.php:53 #: template-parts/content-page.php:26 #: template-parts/content-single.php:41 #: template-parts/content.php:34 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: image.php:59 #: inc/template-tags.php:185 #: template-parts/content-page.php:32 #: template-parts/content-single.php:48 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: footer.php:25 #: footer.php:27 #: header.php:57 #: template-parts/header-cover-image.php:15 #: template-parts/header-cover-image.php:34 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:167 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:116 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:123 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:48 msgid "Social Menu" msgstr "Roghchlár sóisialta" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."