msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iNove 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-10 21:28+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: mg12 \n" "Language-Team: wokamoto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:8 msgid "RSS 2.0 - all posts" msgstr "RSS 2.0 - all posts" #: 404.php:9 msgid "RSS 2.0 - all comments" msgstr "RSS 2.0 - all comments" #: 404.php:22 msgid "Talker" msgstr "Talker" #: 404.php:25 msgid "Welcome to 404 error page!" msgstr "404 エラーページへようこそ!" #: 404.php:26 msgid "Welcome to this customized error page. You've reached this page because you've clicked on a link that does not exist. This is probably our fault... but instead of showing you the basic '404 Error' page that is confusing and doesn't really explain anything, we've created this page to explain what went wrong." msgstr "カスタマイズされたエラーページへようこそ。
あなたは存在しないリンクをクリックしたため、このページが表示されています。原因は、たぶん私にありますが...
せめてものお詫びに基本的な "404エラーページ" をあなたに見せる代わりに、何が支障をきたしたかを説明するこのページを作成しました。" #: 404.php:27 msgid "You can either (a) click on the 'back' button in your browser and try to navigate through our site in a different direction, or (b) click on the following link to go to homepage." msgstr "(a) ブラウザの"戻る"ボタンをクリックして、以前に表示していたページに戻るか
(b) ホームページに戻るために以下のリンクをクリックしてください。" #: 404.php:29 msgid "Back to homepage »" msgstr "ホームページへ戻る »" #: archive.php:10 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: archive.php:11 #, php-format msgid "Keyword: ‘%1$s’" msgstr "キーワード: ‘%1$s’" #: archive.php:14 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:19 #, php-format msgid "Archive for the ‘%1$s’ Category" msgstr "‘%1$s’ カテゴリーのアーカイブ" #: archive.php:22 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%1$s’" msgstr "‘%1$s’ タグのついている投稿" #: archive.php:25 #: archive.php:28 #: archive.php:31 #, php-format msgid "Archive for %1$s" msgstr "%1$s のアーカイブ" #: archive.php:25 #: archive.php:48 #: archives.php:14 #: comments.php:91 #: functions.php:503 #: index.php:23 #: links.php:22 #: single.php:15 #: twitter.php:15 msgid "F jS, Y" msgstr "Y 年 n 月 j 日" #: archive.php:28 msgid "F, Y" msgstr "Y 年 n 月" #: archive.php:31 msgid "Y" msgstr "Y 年" #: archive.php:34 msgid "Author Archive" msgstr "投稿者のアーカイブ" #: archive.php:37 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #: archive.php:50 #: archives.php:15 #: comments.php:95 #: functions.php:511 #: index.php:25 #: links.php:23 #: single.php:17 #: twitter.php:16 msgid "Edit" msgstr "編集" #: archive.php:51 #: index.php:26 msgid "No comments" msgstr "コメントはありません" #: archive.php:51 #: index.php:26 msgid "1 comment" msgstr "コメント 1 件" #: archive.php:51 #: index.php:26 #, php-format msgid "% comments" msgstr "コメント % 件" #: archive.php:51 #: index.php:26 msgid "Comments off" msgstr "" #: archive.php:55 #: index.php:30 msgid "Read more..." msgstr "続きを読む..." #: archive.php:59 #: index.php:34 #: single.php:29 msgid "Categories: " msgstr "カテゴリー: " #: archive.php:60 #: index.php:35 #: single.php:30 msgid "Tags: " msgstr "タグ: " #: archive.php:67 #: archives.php:39 #: index.php:42 #: links.php:46 #: single.php:68 #: twitter.php:36 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "該当する投稿は見つかりませんでした。" #: archive.php:75 #: index.php:50 msgid "Newer Entries" msgstr "新しい投稿" #: archive.php:76 #: index.php:51 msgid "Older Entries" msgstr "以前の投稿" #: archives.php:17 #: comments.php:31 #: links.php:25 #: single.php:19 #: twitter.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントをどうぞ" #: archives.php:18 #: links.php:26 #: single.php:20 #: twitter.php:19 msgid "Go to comments" msgstr "コメント" #: comments.php:5 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを閲覧するにはパスワードを入力してください。" #: comments.php:25 #: comments.php:28 #: functions.php:347 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: comments.php:26 msgid "Trackbacks" msgstr "トラックバック" #: comments.php:34 msgid "Trackback" msgstr "トラックバックURL" #: comments.php:58 msgid "No comments yet." msgstr "コメントはまだありません。" #: comments.php:72 msgid "Comment pages" msgstr "コメントページ" #: comments.php:91 #: functions.php:503 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: comments.php:91 #: functions.php:503 msgid "H:i" msgstr "H:i" #: comments.php:108 msgid "No trackbacks yet." msgstr "トラックバックはまだありません。" #: comments.php:123 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:134 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "コメントを投稿するにはログインしてください。" #: comments.php:150 msgid "Logged in as" msgstr "ログイン中" #: comments.php:151 msgid "Log out of this account" msgstr "このアカウントからログアウト" #: comments.php:151 msgid "Logout »" msgstr "ログアウト »" #: comments.php:157 #, php-format msgid "Welcome back %s." msgstr "お帰りなさい %s." #: comments.php:158 msgid "Change »" msgstr "変更する »" #: comments.php:159 msgid "Close »" msgstr "閉じる »" #: comments.php:166 msgid "Name" msgstr "お名前" #: comments.php:166 #: comments.php:170 msgid "(required)" msgstr "(必須)" #: comments.php:170 msgid "E-Mail (will not be published)" msgstr "メール (公開されません)" #: comments.php:174 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: comments.php:191 msgid "Subscribe to comments feed" msgstr "コメントフィードをRSSリーダーで購読する" #: comments.php:193 msgid "Submit Comment" msgstr "コメント送信" #: functions.php:160 #: functions.php:169 msgid "Current Theme Options" msgstr "テーマの設定" #: functions.php:174 msgid "Search" msgstr "検索" #: functions.php:178 msgid "Using google custom search engine." msgstr "Google カスタムサーチエンジンを使用する。" #: functions.php:181 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: functions.php:184 msgid "Find name=\"cx\" in the Search box code of Google Custom Search Engine, and type the value here.
For example: 014782006753236413342:1ltfrybsbz4" msgstr "Google カスタムサーチエンジンの サーチボックス から name=\"cx\" を探して、ここに入力してください。例:014782006753236413342:1ltfrybsbz4" #: functions.php:193 msgid "Menubar" msgstr "メニューバー" #: functions.php:197 msgid "Show pages as menu." msgstr "ページをメニューに表示する。" #: functions.php:201 msgid "Show categories as menu." msgstr "カテゴリをメニューに表示する" #: functions.php:211 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:215 msgid "Remove sidebar from all pages." msgstr "サイドバーをページに削除する。" #: functions.php:226 msgid "Notice" msgstr "通知バー" #: functions.php:228 #: functions.php:252 #: functions.php:287 msgid "HTML enabled" msgstr "HTML タグは有効です" #: functions.php:234 msgid "This notice bar will display at the top of posts on homepage." msgstr "この通知バーは投稿の先頭に表示されます。" #: functions.php:250 msgid "Banner" msgstr "バナー" #: functions.php:256 msgid "This banner will display at the right of header. (height: 60 pixels)" msgstr "ヘッダ右側に表示されるバナー ( 高さ: 60px )" #: functions.php:258 #: functions.php:293 msgid "Who can see?" msgstr "だれが見ることができますか?" #: functions.php:261 #: functions.php:296 msgid "Registered Users" msgstr "登録されているユーザ" #: functions.php:265 #: functions.php:300 msgid "Commentator" msgstr "コメントした人" #: functions.php:269 #: functions.php:304 msgid "Visitors" msgstr "すべての訪問者" #: functions.php:285 #: sidebar.php:54 msgid "Showcase" msgstr "ショーケース" #: functions.php:291 msgid "This showcase will display at the top of sidebar." msgstr "このショーケースはサイドバーの先頭に表示されます。" #: functions.php:309 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: functions.php:325 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: functions.php:329 msgid "Show author on posts." msgstr "投稿に投稿者を表示する。" #: functions.php:333 msgid "Show categories on posts." msgstr "投稿にカテゴリを表示する。" #: functions.php:337 msgid "Show tags on posts." msgstr "投稿にタグを表示する。" #: functions.php:351 msgid "Submit comments with Ctrl+Enter." msgstr "Ctrl+Enter で、コメントを投稿する。" #: functions.php:361 msgid "Feed" msgstr "フィード" #: functions.php:365 msgid "Show the feed reader list when mouse over on feed button." msgstr "マウスカーソルがフィードボタン上に置かれた時、RSSリーダーのリストを表示する。" #: functions.php:370 msgid "Custom feed." msgstr "カスタムフィード" #: functions.php:372 #: functions.php:378 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: functions.php:376 msgid "Email feed." msgstr "メールフィード" #: functions.php:385 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存する" #: functions.php:507 msgid "Reply" msgstr "返信" #: functions.php:508 msgid "Quote" msgstr "引用" #: functions.php:513 msgid "Advanced edit" msgstr "編集" #: functions.php:519 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。" #: links.php:15 msgid "Add link" msgstr "リンクを追加" #: links.php:16 msgid "Edit links" msgstr "リンクを編集" #: links.php:31 msgid "Blogroll" msgstr "ブログロール" #: sidebar.php:25 msgid "Subscribe to this blog..." msgstr "このブログのフィードを購読する..." #: sidebar.php:25 msgid "RSS feed" msgstr "RSS フィード" #: sidebar.php:28 #: sidebar.php:29 #: sidebar.php:30 #: sidebar.php:31 #: sidebar.php:32 #: sidebar.php:33 #: sidebar.php:34 #: sidebar.php:35 msgid "Subscribe with " msgstr "Subscribe with " #: sidebar.php:28 msgid "Google" msgstr "Google" #: sidebar.php:29 msgid "Youdao" msgstr "Youdao" #: sidebar.php:30 msgid "Xian Guo" msgstr "Xian Guo" #: sidebar.php:31 msgid "Zhua Xia" msgstr "Zhua Xia" #: sidebar.php:32 msgid "My Yahoo!" msgstr "My Yahoo!" #: sidebar.php:33 msgid "newsgator" msgstr "newsgator" #: sidebar.php:34 msgid "Bloglines" msgstr "Bloglines" #: sidebar.php:35 msgid "iNezha" msgstr "iNezha" #: sidebar.php:40 msgid "Subscribe to this blog via email..." msgstr "メールで、このブログを購読する..." #: sidebar.php:40 msgid "Email feed" msgstr "メールフィード" #: single.php:7 msgid "Go to homepage" msgstr "ホームページへ戻る" #: single.php:7 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: templates/end.php:3 msgid "Top" msgstr "トップ" #: templates/end.php:13 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: templates/end.php:25 msgid "Theme by NeoEase. Valid XHTML 1.1 and CSS 3." msgstr "" #: templates/header.php:66 msgid "Type text to search here..." msgstr "検索..." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "作成者: "